All Questions

Filter by
Sorted by
Tagged with
0
votes
1answer
16 views

“to break hard” in Esperanto

The English expression, "to break hard", as in, "with a car rental, I use the breaks harder than with my own car". What would be this expression in Esperanto? Google Translate gives "uzi la paŭzojn ...
3
votes
1answer
22 views

How does positional emphasis work in Esperanto?

The word order in Espranto sentences is very free. Many learning materials point out, that deviating from the "standard" subject-verb-object (SVO) order can be used in Esperanto to put emphasis on a ...
0
votes
2answers
27 views

To Upgrade … “Promocii” or “Altgrandigi” or

About upgrading a software, an application, or a system, in Esperanto, do we say, "promocii" http://vortaro.net/#promocii or "algradii" http://vortaro.net/#altgrada or something better?
4
votes
2answers
92 views

“Ankaŭ” ĉe la fino de frazo

Mi lernis ke oni ĝenerale devus meti la vorton ankaŭ antaŭ la afero kiun ĝi koncernas. Tamen mi ofte vidas ĝin ĉe la fino de frazo. Oni povas trovi kelkajn ekzemplojn de tio en la Tekstaro: Se ŝi ...
2
votes
4answers
49 views

Is there an Esperanto expression for “globetrotter”?

I would like to ask someone if he is a globetrotter (someone who travels a lot). I would like to know if there is an expession in Esperanto.
4
votes
2answers
35 views

How do you compare two or more things in the Esperanto language

I'm wondering how you make a comparison in Esperanto So, I mean, how do you say "The cat is more/less/equally blue than/as the dog" for example (I don't want to just assume that it's exactly the ...
5
votes
2answers
2k views

How to say dandruff in Esperanto?

Dandruff is something half of the people in the world deal with, yet I cannot seem to find any good translation for it, nor come up with a word for it myself.
5
votes
6answers
137 views

How to mark accusative for correlatives of quantity? Kiel marki akuzativon ĉe “…iom”-aj tabelvortoj?

If I'm not mistaken, the two distinct English questions (a) How many workers need that much work? and (b) How many workers does that much work need? would in Esperanto both be rendered as ...
2
votes
2answers
55 views

Describing a collective noun

In saying something like "The group is big" ("La grupo estas granda"), I'm referring to the noun "group" singularly (i.e. the group itself is big). How would I refer to it collectively as in English, ...
2
votes
1answer
51 views

How do you say “empanada” in Esperanto?

How do you say "empanada" in Esperanto? I've tried to find a term for it but failed. From Wikipedia: An empanada is a type of baked or fried turnover consisting of pastry and filling, common in ...
2
votes
1answer
40 views

“Akcelo”: Is this a mistake in the Wells English-Esperanto Dictionary?

The Wells dictionary has the following entry: akcel/o accelerate; further, promote; Surely it should be "akceli" if we are talking about a verb? But "akceli" isn't listed. Usually, when a root ...
0
votes
1answer
15 views

How to set Esperanto as a content language in Microsoft Word?

Apparently, all Microsoft Word documents need at least one content language. This / These can be different from the user interface language. The content language(s) is / are used by Word for proofing, ...
3
votes
1answer
22 views

Abbreviations for organizations in Esperanto texts - in Esperanto or English?

When translating, the goal is to make the content understood. Therefore, we would usually translate everything into Esperanto. However, another issue is being able to follow up on what the text is ...
2
votes
2answers
51 views

How do you translate “Extinction Rebellion” to Esperanto?

First I thought this was about human extinction, but then I learnt is was out of concern of other species' survival. "Eksterma Ribelado"? https://en.wikipedia.org/wiki/Extinction_Rebellion
4
votes
2answers
67 views

How do you say “mass extinction” in Esperanto?

We’re talking about the climate crisis and the fact that many species die out, go extinct, every hour of every day. So the translation needs to be pretty dramatic as well, but also clear.
5
votes
4answers
521 views

Ĉi tie or ĉi-tie? Why do people sometimes hyphenate ĉi tie?

I’ve seen "ĉi tie", "tie ĉi", "tie-ĉi", "ĉi-tie". I’m pretty sure that any hyphenation is wrong, but I can’t find the sources for this. Maybe someone can clarify? Is “ĉi" ever hyphenated?
2
votes
3answers
52 views

How do you say “tipping point” in Esperanto?

I was thinking of "kulmino", "alveno de nehaltigebla ŝanĝo", "deklivpunkto"... It's about not being able to go back from that point on, so there's probably a great way to express it in Esperanto, I ...
3
votes
3answers
45 views

How do you say “feedback loop” in Esperanto?

The proposal is "resonigaj lopoj", but I'm looking for something that goes beyond the "loop" translation and focuses on the process. I was thinking of just using "retroreguligo", which is part of this ...
3
votes
3answers
58 views

How to translate the verb “develop” (w.r.t. software)?

Developing software encompasses more than just programming it. It may involve determining / defining requirements and/or goals planning software architecture automated testing (which usually involves ...
4
votes
1answer
46 views

Akuzativo: ĉu tajperaro, aŭ mia propra miskompreno?

Mi legis en romano la jenan frazon: "La avino de mia patro rekonstruis la domaron pli proksime al la vilaĝo, kie estis malpli da risko, ke ĝi fariĝos celo de nova rabatako." Kial ne "celon" anstataŭ ...
2
votes
1answer
55 views

How to translate “custom” in “custom file formats”, referring to various rich-text formats?

How should "custom" in the following section from the Django Girls tutorial be translated to Esperanto? Why are we installing a code editor? You might be wondering why we are installing this ...
2
votes
2answers
47 views

How to translate the adjective “custom”?

What's the Esperanto term for the adjective "custom", i.e. made/designed (only) for a specific purpose or customer? (In the meaning of "custom-made", not in its other and maybe older contrary meaning ...
2
votes
1answer
55 views

What are the Esperanto terms for “Wales” and “Welsh”?

What are the Esperanto terms for "Wales" (one of the countries in the United Kingdom) and "Welsh"?
2
votes
1answer
39 views

Is “rondigi” for “rounding up” commonly understood?

I found "rondigi" for round up, as in rounding up numbers, in Reta Vortaro. I'm not sure if I have ever heard it used before. Have you seen or heard this word used in this meaning?
2
votes
2answers
40 views

Modifying something with a phrase consisting of multiple words

How do you modify (say) a noun with a whole phrase that consists of multiple elements (words)? Bit of a complicated question, so I'll illustrate with an example. Say I am translating "the Written ...
2
votes
1answer
42 views

Nomo por skota bovo-specio: “Highland cow”

Kio estas la kutima nomo de la jena skota bovo-specio en Esperanto? Mi ne sukcesis trovi ion ajn interrete. Mi kontrolis en Vikipedio, PIV, ReVo kaj la vortaro de John Wells. En la angla oni nomas ĉi ...
10
votes
3answers
108 views

How to translate “that doesn’t count”

Is there a nice way to translate “that doesn’t count” to mean something like “that is close but isn’t a valid example”. For example in this phrase: I’ve never read a book. Sometimes I read the TV ...
3
votes
1answer
45 views

Kiel esperante diri “requirement” / “prerequisite” / “dependency” (de komputil-programo)

Sometimes, to use certain software, some other software needs to also be installed, or the computer has to fulfill certain properties. For these kinds of conditions, the terms "requirement" and "...
3
votes
1answer
59 views

Date Format with Formal Correspondence

When writing a formal letter, what is the correct format for the date? Aŭgusto 5, 2019? 5 aŭgusto 2019? 5 Aŭgusto 2019? 2019 aŭgusto 5? 2019 Aŭgusto 5? (when do you capitalize the month's name?)
4
votes
1answer
46 views

korbopilko and korbopilkado

Vortaro.net says that korbopilko is sport, but reta-vortaro.net says that sport is korbopilkado, but korbopilko is a ball, used for this sport. I think the second is clearer variant. Which meaning ...
9
votes
2answers
536 views

Is it correct to translate English noun adjuncts into adjectives?

This is related to a question about English noun sequences. The reason I'm asking is because of an apparent inconsistency in which constructions such as peanut butter, climate change or world war are ...
2
votes
2answers
64 views

Tradukoj por 'Post a post'? [closed]

Tradukante Joomla Esperanten antaŭ kelkaj jaroj, troviĝis pluraj eblecoj, sed ekde tiam Komputeko ŝajne decidis ke 'post' (en) estas "afiŝo". Tio ne estas tute korekte laŭ PIV kiu donas aliajn ...
5
votes
3answers
72 views

Translation of “if that’s the case”

Is there a nice way in Esperanto to translate the English phrase “if that’s the case”. For example: I suspect my neighbour is doing something illegal. If that’s the case I will call the police. I ...
2
votes
1answer
45 views

How to say aloud fractions without the -ono suffix?

I know that you can pronounce a fraction using the -ono suffix. However, in some situations it can be hard to parse; for example 2/10 is pronounced du dekonoj but can be mistaken for dudekonoj, that ...
3
votes
1answer
48 views

La plej bona traduko de la angla “Let's play it by ear”?

Ĉu "Ni ludu ĝin per orelo" havas la saman signifon kiel la angla, ke ni ne planas, anstataŭ decidos dum la afero kion fari?
2
votes
1answer
79 views

What are the chances of getting a Universala Kongreso ticket at the venue?

When I go to https://uea.org/kongresoj and in the "ALIĜADO" box click the "Reta aliĝilo" link, I get to a page saying Pardonpeton! La reta aliĝado por la UK estas finita. Vi povas aliĝi al la ...
9
votes
3answers
331 views

What to use in place of “oops” in Esperanto?

In English Oops! is an interjection used to signal that one has (usually to one's own surprise) done something wrong, or that something one was doing didn't succeed as intended. In German Ups! (...
3
votes
1answer
57 views

How to say “bang” in Esperanto?

According to vortaro.net, it seems that paf might be the answer but regargind the examples I'm unsure whether there might be some more specific word for the sound of a gunfire. Also, "La adventuro da ...
6
votes
1answer
63 views

Does “invervjuo” cover all meanings of the English word “interview”?

In German, the loanword "Interview" is mostly used for when a reporter, journalist or maker of a documentary interviews someone for the media/medium they're working for. A job interview however is ...
1
vote
3answers
63 views

Kontraŭaj signifoj de 'aperi'

PIV kaj ReVo donas ne nur malsaman sed kontraŭan signifon por la vorto aperi: PIV: aperi 4. Sin montri ia aŭ tia, kia oni efektive estas (male al ŝajni) ReVo: aperi 2. Sin montri ia aŭ tia,...
0
votes
0answers
20 views

Pronoun for “la polico” [duplicate]

If I understand correctly, in English, “the police” is effectively plural and therefore you end up conjugating verbs in the plural and also refer to it using a plural pronoun. For example: The ...
5
votes
3answers
65 views

How do you say “odds” (related to betting) in Esperanto?

ENGLISH What word or phrase would be good to use in Esperanto to express the idea of odds, when betting or gambling? "The odds are 3 to 1", "The odds are 1 in a million", "Current odds: 203 on Hank, ...
0
votes
1answer
54 views

Ĉu DZ estas fonemo?

Mi jam vidis iujn aserti ke la literkombino DZ estas fonemo, sed aliaj diras, ke ne. La argumento por estas ke ĝi ofte prononciĝas kiel afrikato, kiel en "edzo", kiu plej ofte prononĉigas e-dzo ...
2
votes
0answers
62 views

Esperanto word formation ambiguity

Estas skribita tio en PAG: Tio troviĝas precipe ĉe la largsignifaj sufiksoidoj AĴ, IL kaj UM: porkaĵo povas esti viando aŭ maldecaĵo, kovrilo povas rilati indiferente al tiel diversaj aferoj, kiel ...
2
votes
2answers
59 views

Ĉu -io estas sufikso?

Nu, -i- ja estas produkta sufikso en nia lingvo, almenaŭ "eks-sufikso", ekz. oni formas landnomojn, kiel Francio, Germanio, ktp. Sed la sufikso ne estas disigebla: "io" ne signifas lando kaj "ia" ne ...
0
votes
1answer
91 views

How would one say “gracious” with grac- instead of graci-?

If one is gracious by showing social grace, they're gracia. But if one dispenses or exhibits grace, compassion and forgiveness regardless of the recipient's merit, would they be graca, gracema, ...
2
votes
1answer
47 views

How would one say 'passing a buck' in Esperanto?

or equivalently 'shift the responsibility'. Thank you!
0
votes
1answer
44 views

Does 'Bebojn facile timigas per la tondro' sound natural?

The original sentence Babies are easily frightened by thunders. And how does timas and timigas change the meaning of the sentence? Many thanks!
5
votes
1answer
75 views

Esperanto word for a “seed” (for a random number generator)

ENGLISH I am looking for a good, brief translation for a seed in a random number generator. This seed is the input given to such a generator that then determines its output, usually in an ...
1
vote
2answers
38 views

How to translate “telephone” or “Chinese whispers”?

I'm unable to find a name in Esperanto for this game, despite being a very common game in other languages. The phrase I'm translating uses "Stille Post" in German and "téléphone" in French, if that ...

15 30 50 per page