Kiam la iĉisma sistemo estis verkita, kial ili elektis -iĉ- por la virgenra sufikso? Ĉu tio havas iun originon de iu nacia lingvo?


It was formed by analogy from words like panjo and paĉjo.

  • -njo -> -in-
  • -ĉjo -> -iĉ-

According to Vilborg, -in- is a germanic suffix, while -ĉjo and -njo are Russian. In Russian, the male suffix consonant is ŝ and for whatever reason, was changed to ĉ in Esperanto.

| improve this answer | |
  • I guess this now begs the question "why did Zamenhof choose -ĉjo- for the masculine diminuitive" :) – Neil Roberts Sep 29 '16 at 20:00
  • 1
    Information added as requested. – Tomaso Alexander Sep 30 '16 at 1:13
  • 1
    Shouldn't it be -njo → -in-? – marcus Sep 30 '16 at 3:02
  • 1
    La demando estas en Esperanto. Do, la respondoj ankaŭ devas esti en Esperanto. – Lyubomir Vasilev Sep 30 '16 at 6:22
  • Marcus - yes, it should be. I think that's how I wrote it initially but messed it up when adding the info from Vilborg. As far as posting language, I will check the meta board for the guidelines. Thanks for the heads up. – Tomaso Alexander Sep 30 '16 at 11:52

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.