Is it possible to construct Esperanto words ending with -iĝata, -iĝanta, -iganta, and -igata? For example, could I build humiligata, humiliĝata, humiliĝanta, and humiliganta from humila (humiliating)? What is the meaning of the resulting words?
Short answer :
You won't come across that type of constructions very often except for some scarce words like "devigata".
For Humili, it's important to know that it comes from Humila, like Ruĝi comes from Ruĝa. Root verbs can independently be transitive or intransitive. Humili means "esti humila", being modest (humileco means humility, not humiliation) as ruĝi means "esti ruĝa". To humiliate would be "humiligi", to make someone "humila". This is why I don't like the traditional explanation of "igi" and "iĝi", it confuses about what is transitive and what is not. The simplest way to explain it is to understand iĝi as "to become (state related to the root word)", and igi, "to make Object do Root Verb", the root verb being transitive ("manĝigi", to make someone eat (something)) or not ("ruĝigi, to make someone (to be) red").
Long answer :
So, to explain it better, I'll be using "lavi" (wash), as it is known to be transitive, and "ĝoji" (to be joyful) wich is also easily understandable, and intransitive. Humili here works like "ĝoji".
- Lavi : to wash
- Lava : Related to washing.
- Lavanta : being washing (someone or something)
- Lavata : washed (being washed right now).
- Lavigi : to make someone wash (something).
- Laviganta : being making someone wash (something)
- Lavigata : (adj) Being "forced" to wash, to be washing by the will of someone else.*
- Laviĝi : to get washed (by someone/something or oneself)
- Laviĝanta : being getting washed (by someone/sthing or oneself)
- Laviĝata : nonsense (ata doesn't get used with intransitive verbs)
Now, ĝoji :
- ĝoji : to be Joyful
- ĝoja : Happy, Joyful.
- ĝojanta : being being joyful '-_-
- ĝojata : nonsense (ata doesn't get used with intransitive verbs)
- ĝojigi : to make someone be joyful, to rejoice, gladden
- ĝojiga : (adj) making joyful, rejoicing.
- ĝojiganta : being making someone joyful, being rejoicing.
- ĝojigata : (adj) being gladenned (by someone/something)
- ĝojiĝi : to get joyful, to be delighted
- ĝojiĝanta : (adj)being getting joyful, becoming delighted
- ĝojiĝata : nonsense (ata doesn't get used with intransitive verbs)
It would be worth to find some drawings on the internet, they are easier to understand. I know this answer is very big, but it gets clearer how works -iĝ, -ig, -a, -ata, and their combinaisons.
*I have a small doubt here. Could someone verify this ?