I want to say "smooth" in Esperanto. Or something like "es läuft wie geschmiert", "det går som på räls". Is there an Esperanto expression for this? Thank you!
2
-
Do you mean “smooth” as in stylish or as in without problem? Sorry for the stupid question but I don’t understand the other two languages. – Neil Roberts♦ Oct 10 '16 at 21:45
-
Without problems. Haha. Sorry. 😄 – Charlotte SL Oct 11 '16 at 5:33
Add a comment
|
Here are two possibilities with source:
-
-
1Yes, they are established metaphorical ways of saying that everything works without problems. i have the impression that the first one is more common than the second. – Marcos Cramer Oct 11 '16 at 8:41
Ĉi tiu ekzemplo estas el Patroj kaj filoj (tradukita de Kabe):
- Bazarov murmuris, sed dank’ al la ordo en la domo de sinjorino Odincov, en kiu ĉio “ruliĝis kvazaŭ sur la reloj”, la vivo de Bazarov kaj de Arkadio estis tiel facila kaj agrabla de ŝi.
(La citiloj devenas de la originalo.)