Indeed, PIV does give that impression for koncentriĝi (I can't find "fokusi" in either PIV or ReVo), and most (but not all) of the results in the Tekstaro involve concentrating a specific thing, whether literal or metaphorical. However, ReVo defines koncentri sin as "Streĉi la intelektajn fortojn super solvota problemo" and gives koncentriĝi as a synonym (among other definitions), with the example sentence
la vido de viaj streĉitaj mienoj malhelpas min serioze koncentriĝi
In practice, koncentriĝi is the more common word for that meaning, and is so used in some courses, such as "Ana Renkontas" on lernu.net.
Ana: Buboj, ĉesu! Ni devas nun koncentriĝi je la franca testo.
Klasamiko2: Kiel diri "tre bela" en la franca?
Klasamiko3: Mi scias kiel diri "Mi amas vin Ana", se iu volas scii...
But if you want to be more precise, you can say "koncentri la/mian atenton pri/je tio".