I know that komforta means comfortable, as in "This chair is comfortable". I am looking for a way to say "I feel comfortable". I suspect that mi sentas min komforta and mi komfortas are wrong. How then, should I say?
4 Answers
Efektive, „komforta” rilatas nur al aĵoj. En la tuta tekstaro la vorto „komforta” aperas 88 fojojn, sed ĉiam ligita al objekto, ne al persono. La anglan I feel comfortable oni povas esprimi kiel „mi sentas min kontenta”, „mi sentas min bona”, „mi fartas bone”.
"Comfortable" in the sense you're talking about can be expressed as kontenta or trankvila.
Komforta is now used very frequently to mean en komforto, ĝuanta komforton, as in English. For the most part I would say en komforto, or rephrase along the lines of sidi komforte etc. I think you could say Mi sentas min komforte. But komforta seems to be well-established.
“Ĉu vi sentas vin komforta sur kvar piedoj?" — "Mi estas komforta, via Moŝto. Dankon."
From La kaptilo de Dio, by Marjorie Boulton (prize-winning story in the Belartaj Konkursoj)
Some other random examples: Bonvolu komfortigi vin, gesinjoroj (from Libazar' kaj Tero), mi kondukigos vin al ĉambroj kie vi povos esti komfortaj (from La mirinda sorĉisto de Oz), and Ni devas honti resti ĉi tie komfortaj (from La malta revo).
Dictionaries seem to be divided on the subject of whether this is okay. It seems fairly obvious that objects provide comfort, and people enjoy the comfort, but komforta ĉevalo ("comfortable horse") has the same ambiguity as the English.
Similarly, I remember seeing komforti (not defined in PIV) used both for enkomfortigi and komfortoĝui.
If it bothers you, and you need an one-word adjective, just say enkomforta, -i, etc.
-
Enkomforta seems really strange to me. I don't think I would have understood it without an explanation. Oct 25, 2016 at 16:43
-
Ĉu vi povas pruvi vian eldiron per frazoj de bonaj aŭtoroj, Andrew? Oct 25, 2016 at 17:52
-
not an answer, but a long comment:
There are a number of ‘double-direction words / expressions’ in English. For example:
- ‘comfortable’ (the chair is comfortable, or, I am comfortable in that chair)
- ‘curious’ (it is a curious painting,, or, I am curious about that painting)
- ‘read’ (I read the book, or, the sign read ‘No Trespassing’)
- ‘ship’ (I will ship your order tomorrow, or, Your order will ship tomorrow)
- ‘determined’ (He was determined to be the winner – he steeled himself to the task, or, the judges thought him best)
- ‘rent’ (to allow use of property in exchange for money, or, to obtain use of property in exchange for money)
- ‘smell’ (to sense in a way akin to taste, or, to stimulate the sense of smell)
- ‘look’ (I will look at the picture, or, that jacket will look good on you)
- ‘make’ (to cause to come into being, or, to attain – e.g., ‘make a shortlist’ (to succeed in being considered a prime hiring candidate by a prospective employer, or, to create a list of employment possibilities that you want to explore in more detail later). keywords: Linguistics
- ‘your student’ – someone whom you are teaching, or your child referenced by the administration of the school that you child attends
-
Estus pli relevanta respondo kaj tre lerniga se vi aldonus la tradukojn en esperanto. Ekz scivolema, kurioza ktp. :) Jun 14, 2021 at 10:41
-
@Antonia Montaro: Vi estas prava, sed tio estos tasko por alia tago.– user1581Jun 17, 2021 at 9:45