Renkonti is a transitive verb. For speaking about the act or the event of meeting, it would be shorter to use Renkonto instead of Renkontiĝo. Why is the word second more common?

  • Have you got any figures on how frequent the words are in a corpus of texts? – Oliver Mason Oct 31 '16 at 17:25
  • @OliverMason I have tried both on tekstaro, but both had more than 100 results, so I don't have precise metrics. On Google "Esperanta renkonto" has 564 results while "Esperanta renkontiĝo" has 4 290 results. – Vanege Oct 31 '16 at 18:31
  • In the Tekstaro: 473 for renkontiĝo and 123 for renkonto. – Tomaso Alexander Nov 1 '16 at 12:15

Simply put, we can say multaj personoj renkontiĝas - and that is a renkontiĝo.

Of course renkonto is a valid word with a similar meaning, but it doesn't have this same feeling as the act done by people who renkontiĝas.


In English, you can write We met in London as a complete sentence. In Esperanto, however, the verb renkonti is transitive, so Ni renkontis ("We met...") feels incomplete on its own: it is more complete as Ni renkontis nin or Ni renkontis unu la alian.

Otherwise, we can make the verb intransitive: renkontiĝi ("to be met, to meet (each other), to encounter"). Then the sentence is complete in the form Ni renkontiĝis en Londono.

Looking at the nouns, renkonto is a single encounter between two people or two groups, while renkontiĝo is vaguer, possibly referring to many people or sets of people in a process. That is why the latter is much more often used for the names of Esperanto events.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.