sed - but tamen - however, nevertheless

What does these words then mean when placed together? Placing a "but" in front of "however" seems unnecessary to me.

I often see this at the end of "unfinished" phrases, in conversational Esperanto. Most cases are discussions, where the standpoint of the speaker is already known:

Mi komprenas kion vi diras sed tamen... Estas bela ideo sed tamen... Mi scias kiom da kostoj ni jam havas, sed tamen...

I've been translating this to "but still" in my head. Is that correct?

  • Help with the tags would be appreciated! And also, If anybody has better examples, please edit/comment. Nov 20 '16 at 8:49
  • 1
    "Sed tamen" (with and without punctuation) is very common in the Tekstaro, if you need more examples. There's also a short and sweet answer to this question at ReVo. Nov 20 '16 at 14:13

"But however" does seem odd, but nevertheless ...

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.