There are many words in Esperanto to describe a number:
- Nombro
- Kvanto
- Numero
- Grando
- Cifero
What is the difference between them?
Esperanto Language Stack Exchange is a question and answer site for teachers and students of the Esperanto language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThere are many words in Esperanto to describe a number:
What is the difference between them?
The difference between nombro and numero is that nombro refers to the number itself, as a concept, while numero refers purely to a label.
Ŝi havas grandan nombron da ekzemploj. She has a large number of examples.
Ŝi scias la nombron de vizitintoj. She knows the number of visitors [i.e. how many they had].
Note the distinction between da and de. By contrast, numero can only be followed by de:
Ŝi scias la numeron de la domo. She knows the number of the house.
As for the other words:
amplekso — size, extent, magnitude
cifero — digit, numeral symbol
grando — bigness, size
kvanto — quantity, amount
La amplekso de lia agado surprizis min. The extent of his activity surprised me.
La horloĝo portis romanajn ciferojn. The clock bore Roman numerals.
Tiu simbolo signifas skalaran grandon. That symbol denotes a scalar quantity [magnitude].
Mi notis zorge la grandon de la kolekto. I carefully wrote down the size of the collection.
Ili havis menciindan kvanton da vino. They had enough wine to be worth mentioning.
The only difference between Esperanto and English in this regard is between Nombro (number to describe quantity) and Numero (actual number)