Does the phrase "Sankta Tago de Zamenhof" mean that it is a holy day for Zamenhof himself but not necessarily for other people?

1 Answer 1


The word de has a lot of usages in Esperanto which can sometimes lead to ambiguity. The level of ambiguity varies depending on the structure and the context.

  • ĉapelo de Zamenhof - the hat belongs to him.
  • libro skribita de Zamenhof - he is the doer.
  • la lingvo de Zamenhof - the language came from him.

I don't find the sentence Sankta Tago de Zamenhof to be particularly ambiguous. From the context of our understanding of what "holy days" are, it would seem that we're talking about a holy day given in Zamenhof's honor.

For the record, I don't think there is such a day. The 15th of December, for example is a "festotago" but not a "sankta tago."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.