A lipogram is a text where one or more letters have been omitted on purpose. A great example is French author George Perec’s novel La disparition, which doesn’t even once contain the letter E.

In an Esperanto lipogram – which letter would be ”hardest” to avoid? The resulting text should still be fairly easy to understand – although a bit of quirkiness would be okay! :-) (Such as writing Esperant’ with an ellipsis, for example. Perec’s novel, which I read in an English translation [also without any E!], is certainly full of quirky rewordings…)

  • 1
    This is not an answer to your question, but it might still interest you that Douglas R. Hofstadter in his book "Le ton beau de Marot" talks about this quite a lot and mentions various examples in different languages, although Esperanto does not come up. He calls E-less English "Anglo-Saxon" in a sort of iconic self-reference, and I thought E-less Esperanto could very nicely be Spranto. – Vincent Oostelbos Sep 22 '17 at 19:39
  • 2
    That is interesting. I would have to check that book out. Spranto has a nice sound to it. If O is indeed the most ”inevitable” letter in the language, then maybe an alternative name would be Esperant’? Sprant’? :-) – Bjørn Sep 22 '17 at 21:08

I guess it would have to be s, as it it used in any verb ending apart from the infinitive and the imperative. But o is also hard to avoid if you want to use any nominals.

| improve this answer | |
  • 1
    Elision of the final O in nominals is allowed in poetic language – which would be okay in this context. :-) (Lipograms indeed can be seen as a kind of ”poetic prose” – with the lacking letter as a limitation, instead of, say, rhymes&rhythm…) – Bjørn Sep 24 '17 at 7:47
  • The first novel written entirely in the imperative tense without using nominals could be a notable achievement. – Pere Jan 31 '18 at 23:06

I'm going to go with O because without it you can't use future tense, plural nouns, or accusative nouns.

Tamen verki kelkajn frazojn kun manko de la litero "S" (krom tie ĉi) ne montru tiel grandan problemon. Jen ekzemplo.

| improve this answer | |
  • It just struck me: Wouldn’t I be even harder to avoid? After all, you can write some phrases without plurals, and maybe avoid accusatives by passive rephrasings (”the cat was seen by the dog”). But how long could one keep writing without the table words, which all contain an i? (kiu, tie, kies, tiel ĉi etc.) – Bjørn Sep 24 '17 at 7:54
  • 1
    Ŝajnas ke la plej granda problemo kun "i" estas la pronomoj. Sen-tabelvorta teksto ne estas problemo, sed verkante la nunan tekston vere estas problemo la ne-uzo de la pronomoj. – Tomaso Alexander Sep 25 '17 at 19:57

Laŭ mi eviti "A" estas plej malfacile, ĉar ĝi estas bezonata en la oftega vorto "la", en la oftega verbfinaĵo "-as", en ĉiuj adjektivoj, en oftegaj afiksoj kiel "mal-", "-ar-" kaj "-an-", kaj en multegaj aliaj vortoj. Sed ankaŭ evitado de "I" (pro pronomoj, tabelvortoj kaj infinitivoj) kaj "S" (pro ĉiu ne-infinitivaj, ne-imperativaj verboj) estas tre malfacila.

| improve this answer | |
  • 1
    For sure it would be possible to write a passage of length without definite articles, verbs in present tense, adjectives, and compounds. I just did. – Tomaso Alexander Sep 26 '17 at 21:25
  • En kelkaj okazoj anstataŭ la eĉ eblus poeziece skribi l’. – Bjørn Sep 27 '17 at 7:47

There were some well based answers here. So let's try it.

Edit this answer and add ellided letters.

  • a - Ni evitis tiun homon pro nepovo redoni ties luon.
  • i - Amanda estas damo loĝanta en la urbo de la rakontanto. Unu tagon Amanda ekvolas amuzan tempon en la teatro, laborejo de la rakontanto. La damo promenas al la bonvenejo kaj aĉetas permes-paperon por spektaklo nomata ”Estado aŭ ne estado, jen la demando”!
  • o - Pluvas, neĝas kaj terure hajlas. Dumtage nenien ni ekskursas.
  • s - For! Kuru kien la lumo ne montru.
  • s - Ĉu vivi aŭ ne vivi – jen la demando: Ĉu pli noble elporti ĉiujn batojn, ĉiujn lancetojn de la kolera fortuno, aŭ armiĝi kontraŭ la tuta maro da mizeroj, kaj per la malcedo ilin fini?

Should give a feeling what style of text is possible. a is hard as it is a high frequency vowel too. With(out) s I would not come far.

| improve this answer | |
  • :-) I don’t like changing other people’s answers, so here’s my try without i: Amanda estas damo loĝanta en la urbo de la rakontanto. Unu tagon Amanda ekvolas amuzan tempon en la teatro, laborejo de la rakontanto. La damo promenas al la bonvenejo kaj aĉetas permes-paperon por spektaklo nomata ”Estado aŭ ne estado, jen la demando”! – Bjørn Sep 26 '17 at 15:09
  • BTW, do infinitive-only texts exist in Esperanto? If this is permissible as a kind of ”artistic license”, writing a looong S-less text would be relatively easy: Atendi ie en la lumo. Ĝui la kunecon. Vidi ŝin ordigante la florojn, la botelojn… – Bjørn Sep 26 '17 at 15:15
  • 1
    Computer related menu items has a majority prefering infinitive i instead of u. But captions are not phrases, hence that probably does not count. Your examples fall in the somewhat same category: Ĝui la kunecon estus bone. Or like a shopping list "buy fish, ..." – Joop Eggen Sep 26 '17 at 15:37
  • 1
    Shakespeare’s famous ”To Be Or Not To Be” monologue also has a lot of infinitives. Maybe something like that could serve as an S-less Esperanto lipogram? – Bjørn Sep 26 '17 at 17:44
  • 1
    Here’s Zamenhof’s first part of ”2B or not 2B”:Ĉu esti aŭ ne esti,—tiel staras Nun la demando: ĉu pli noble estas Elporti ĉiujn batojn, ĉiujn sagojn De la kolera sorto, aŭ sin armi Kontraŭ la tuta maro da mizeroj Kaj per la kontraŭstaro ilin fini? – Bjørn Sep 26 '17 at 17:48

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.