The 16th rule of the English version of the fundamento is:

  1. The a of the article, and final o of substantives, may be sometimes dropped euphoniae gratia, e.g. de l’ mond'o for de la mond'o; Ŝiller’ for Ŝiller'o; in such cases an apostrophe should be substituted for the discarded vowel.

What does euphoniae gratia mean? I notice that in the French version it does not appear.

  • 2
    It's not in the German, Russian, or Polish versions, too. Commented Mar 5, 2018 at 10:45

1 Answer 1


The expression stems from Latin (with ablative grātiā "with favour" + genitive forming a secondary adposition) and means literally "for the sake of euphony [pleasing sound]", so on the one hand in order to avoid a hiatus (de la akvode l' akvo), and on the other hand in order to save a syllable (like in the examples you give) or generate a rhyme in poetry.

  • You might want to add that it is Latin.
    – fdb
    Commented Mar 5, 2018 at 17:53
  • Thanks for the hint, I added an explanation. As usual, I ask English native speaker to edit my post, if necessary. Commented Mar 6, 2018 at 8:20

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.