The "hot news perfect" is the past tense for very recent events, languages tend not to have a synthetic form for it, but they do have standard constructions, in English: I have just arrived or in Hiberno-English: I'm after arriving tracking the Irish Táim tar eis teacht. French is similar to English: Je viens d'arriver.

What is the equivalent Esperanto?

  • 1
    I've never heard this term before. I googled it just now and saw a couple of hits talking about the '"hot news" use of the present perfect.' – Chris McDowell Aug 30 '16 at 13:08
  • I know the term from [stancarey.wordpress.com/2016/03/14/… which discusses the Hiberno-English construction, but it isn't only found there. It is true that the present perfect is often used for the recent past in English, but certainly isn't for Esperanto. – conor Aug 30 '16 at 13:11
  • Fixed link: stancarey.wordpress.com/2016/03/14/… @conor – TRiG Dec 6 '16 at 14:27
up vote 10 down vote accepted

In Esperanto there is the word "ĵus".

I have just arrived. = Mi ĵus alvenis.

Your Answer

 

By clicking "Post Your Answer", you acknowledge that you have read our updated terms of service, privacy policy and cookie policy, and that your continued use of the website is subject to these policies.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.