Regarding the use of tio (and other t-words), these two following sources appear to be in contradiction.
According to PMEG, p245:
Simpla TI-vorto ĉiam montras ion ne tute proksiman al la parolanto. TI- vorto + ĉi montras ion proksiman al la parolanto...
While according to Being Colloquial in Esperanto, 10.3:
The series in T- (corresponding to English “th” words like “this,” “that,” “there,” “then”) is a general demonstrative, meaning both “this” and “that.”
Hence my question. Is one of these wrong? Or am I misunderstanding something, and these two sources can be reconciled?