I can tell the difference betweeen a quantity and the presence of a quality.
- rapido - speed / rapideco - quickness
- longo - length / longeco - longness
- pezo - weight / pezeco - heaviness
I thought the same followed for grand-. Then, the correct word for size would be grando. But grando refers to all of the words on the left side above. It means physical quantity. How do I say size then? I searched both PIV and reta-vortaro and found no entry with a definitiom which matches what I am looking for.
Mi volas aĉeti ĉi tiun ĉemizon, sed mi ne trovas mian grandecon.
Is this sentence correct?