What is the correct way to say “I am sleepy” in Esperanto?
Google translate insists — erroneously — on “Mi dormas” (I am sleeping / I sleep), but that’s not what I’m looking for. A person that is sleepy doesn’t sleep.
Esperanto Language Stack Exchange is a question and answer site for teachers and students of the Esperanto language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityThe esperanto affix -em- indicates a tendendy or inclination toward whatever the root refers to. So, "sleepy" can be expressed as dormema (as an adjective). So, Mi estas dormema.
You can find a list of affixes in Esperanto at Word-Building with Esperanto Affixes.
Also see dormema on Wiktionary.
Sleepy means “a little bit tired”, so another option could be laceta.
Mi sentas min dormema. Mi dormemas. Mi sentas dormemon. Mi volas/volus dormi. Mi baldaŭ ekdormos. Mi jam preskaŭ dormas. Mi jam dormetas. Mi estas laca kaj emas dormi. Mi estas (ĝis)dorme laca. Mi bezonas dormon.
I'm under the impression that, at least in Europe, the preferred form is 'dormavida'.
Since the English Dictionary defines sleepy as an adjective, I would (and have) just use the adjective (-a) form of the word. It's simple, and perfectly understandable: the prime directive of Esperanto where ambiguity is not an issue. Mi estas dorma. - (dorma, dormeta, dormega ...)
What about dormivolas? The word for hungry is manĝivolas, as in "wanting food", so wouldn't dormivolas make sense for sleepy?
It should be "mi estas dorma" or "mi estas dormema"