Committing rape is generally rendered in the E-o texts I read by "perforto", or "seksperforto". This formula just falls too flat on my ears. There is a beautiful and telling E-o root-verb, trudi, which means imposing or intruding something onto others or into something. Why not rendering raping by trudago (intruding action) or more explicitly sekstrudo?
More esperantistically I would also propose malamori ("making un-love") as the thing most opposite to making love.