3

Can someone tell me the difference between these words?They all can translate as “ so” in English. I’ve also seen do, tiel, and tial translated as “therefore”. Please also provide sentence examples Thanks.

  • 3
    So the problem is that there are so many meanings of the word so in English, so the translations from Esperanto end up appearing so similar, when in fact they are different meanings. – Greg Hewgill Feb 26 at 0:49
3
Reason    kial = why            tial = therefore, so, for that reason
Manner    kiel = how            tiel = so, in that way
Quantity  kiom = how much/many  tiom = that much

Following                       sekve = so, as a consequence
2

The so called table words (correlatives) have a very specific meaning. The table words starting with ti- correspond to the question words starting with ki-.

While the english word so is very unspecific, the table words represent the basic categories for anything you can think about:

  • quality
  • reason
  • time
  • place
  • manner
  • association
  • object
  • amount
  • individual

The english word so can only be understood in context.

Tial means exactly for that reason and nothing else.

Tiel means exactly in that manner and nothing else.

Tiom means exactly that amound and nothing else.

I don't see, how tiom could translate to so rather than to so much (but I am not a native English speaker).

The translation of sekve is best considered consequently.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.