How should "custom" in the following section from the Django Girls tutorial be translated to Esperanto?

Why are we installing a code editor?

You might be wondering why we are installing this special code editor software, rather than using something like Word or Notepad.

The first reason is that code needs to be plain text, and the problem with programs like Word and Textedit is that they don't actually produce plain text, they produce rich text (with fonts and formatting), using custom formats like RTF (Rich Text Format).

The second reason is that code editors are specialized for editing code, so they can provide helpful features like highlighting code with color according to its meaning, or automatically closing quotes for you.


This answer to How to translate the adjective "custom"? suggests laŭmenda as a translation for "custom", but I feel like that won't do here, as I don't know whether any rich texts formats (be they RTF or others) were made to any order.

In my current translation attempt, I've gone for tajlorita:

Kial instalu kodredaktilon?

Vi eble scivolas, kial ni instalas tion speciala kodredaktila programaro anstataŭ uzi iel kiel Vordo (angle: Microsoft Word) aŭ Notepado (angle: Notepad).

La unua kialo estas, ke kodo devas esti pura teksto, kaj la problemo de programoj kiel Vordo kaj TekstEdito (angle: TextEdit) estas, ke ili ne vere faras puran tekston. Ili faras riĉan tekston (kun tiparo kaj formatado), uzante tajloritajn formatojn kiel RTF (Riĉtekstformato, angle: Rich Text Format).

La dua kialo estas, ke kodredaktiloj estas speciale farita por redakti kodon, do ili havas helpemajn funkciojn kiel markadigi kodon kun koloroj laŭ ĝia signifo aŭ aŭtomate fermi citilojn por vi.

Is that a good choice? Are there better ones?

  • Is .rtf really a custom file format? I would think that custom file formats are restricted to one purpose or perhaps just one software program in which case "custom" means that it was created for that specific and limited usage.
    – svendvn
    Sep 6, 2019 at 13:23
  • Yeah, I wondered about that, too. Do you think the English original should be changed? I guess it might use "custom" here to contrast it to plain text that works with various plain-text-capable applications, whereas rich text formats, such as RTF or .docx only work with a more limited selection of applications.
    – das-g
    Sep 6, 2019 at 20:32

1 Answer 1


tajlorita is fine. I would tend to propra (propre difinita) though there is the following weakness:

custom = propra
customize = adapti / krei propran

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.