If I've been asked to do something, or recognize something that ought to be done, but I'm neither obligated to do it, nor particularly eager to do it, but I am willing to help out doing it, how do I indicate that notion?
Let's say, I've been asked, whether I'd participate in a study by taking a short survey. (I.e. answering a bunch of questions.)
In English, I could probably say
I'm ready to <do that>.
I'm ready to take your survey.
I'm ready to participate in your study.
or in German
Ich bin bereit, <das zu tun>.
Ich bin bereit, an Ihrer Umfrage / Studie teilzunehmen.
to express that, but depending on context, in both English and German that can be misunderstood as me being already prepared to do the thing, i.e., that I could start right now, which might not be the case, or might not be what I want to express.
I believe the Esperanto
Mi pretas <fari tion>.
Mi estas preta <fari tion>.
Mi pretas partonpreni vian esploran enketon.
Mi estas preta respondi al via demandaro.
suffers from this even more, in that it can only be interpreted like I'm already prepared for the activity.
On the other hand,
Mi volas <fari tion>.
seems to me too much like it's my wish, while actually, I might just want to help out, without having an actual desire to do the activity per se.
I think I'm looking for an auxillary verb or adjective, but I'm also open to other ways to phrase this.