Suppose I want to translate an Italian name like Guglielmo. Do I first translate it in a language with a pronunciation closer to Esperanto (for example, William in English), or do I adapt it directly from Italian?
Should I translate it in a specific language, before translating it to Esperanto? Guglielmo comes from the Germanic Willihelm or Willahelm. Does that mean I should translate it to German, and then in Esperanto?
In the specific example I made, the Esperanto Vilhelmo is closer to the Danish (or Swedish) Vilhelm.