What is the correct Esperanto word for the English word "opus"?

1. MUSIC - a separate composition or set of compositions.
2. an artistic work, especially one on a large scale.

Google Translate returns "opuso" as the translation for "opus", but I was not able to confirm on any Esperanto-related website so far. Other online translators returned "opus", "verko", and "laboro", so I am totally confused.

It would be awesome if an experienced Esperanto speaker could help.

Thank you very much.

  • 2
    A general remark: The languages we speak influence how we perceive the world and vice versa. For instance you may buy in a store, but I buy from a store. Single word questions are like asking what is "a store" in language X and assuming that everyone buys in a store. Providing context, what you want to express, gives you better translations. Translate ideas, not words. – Juha Metsäkallas May 13 at 6:53

The word verko covers all artistic or scientific works. Usually that word is enough, but if you need to specify that it is a musical composition, you can use (muzika) komponaĵo (← komponi : to compose).

| improve this answer | |
  • Thank you very much for the detailed explaination, Juha! – Cristian May 13 at 17:03

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.