Mi hodiaŭ aŭdis interparoladon en la esperanta kaj unu frazo vekis mian atenton:
Sed ĝi estas tute maljuna hundo, preta morti!
Por mi estis strange aŭdi tiun preta morti
en la rolo de adjektivo. La frazo kompreneblis, sed la konstruo adjektivo+infinitivo aspektis strange.
Mi kontrolis Tekstaron kaj mi trovis ekzemple tiun ĉi frazon (La batalo de l’ vivo, Zamenhof):
du el miaj plej bonaj jaroj mi staris
post la pordo de butiko de
librovendisto, preta postkuri, ...
Tie, preta postkuri estas pli adverba tamen (komparu kun "stari garde" (Z)) sed ĝi havas la saman formon.
Ĉu vi povas pensi pri aliaj adjektivoj, kiuj akceptus infinitivon por krei tiajn adjektivajn/adverbajn unuojn?
preta morti
Aŭ ĉu preta
estas aparta?