I won't post a picture of cleavage here.
For pictures see 胸の谷間 - Wikipedia.
Esperanto Language Stack Exchange is a question and answer site for teachers and students of the Esperanto language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityFirst I had to google for a translation to my native language to understand what a cleavage is. Out of curiosity I checked what Google Translate gives. It gave me intermama fendo, which describes right away the matter! A further googling revealed that this time Google seems to have got it right.
Intermama fendo shows one of the strengths of Esperanto, an expression that clearly describes a matter instead of resorting to too specific words.
I think you want the word dekoltaĵo. Dekolti is the way of cutting a top so that it reveals the top part of the chest and dekoltaĵo is that part of the clothing, or by extension the shape that it forms on a person with breasts.