0

Can one say, for example, "la najbarido fuŝkantaĉis la tutan vesperon" or "Dio, iu pagas por lia fuŝbildaĉoj" to show their unbelievable, overwhelming annoyance?

Also, is fuŝ- an obscene prefix?

2
  • Welcome to Esperanto Language Stack Exchange! What meaning would you try to express that way, in contrast to using only fi- or only -aĉ-? Consider editing your question to also include that information, as that might lead to answers more informed and more useful.
    – das-g
    Sep 27 at 8:28
  • 1
    Just to add a data point about this question, there is a song which uses exactly this word. I can’t find any uses of fuŝ+aĉ/i in the Tekstaro. However it seems fine to me, just probably not a very common usage.
    – Neil Roberts
    Sep 27 at 9:35
2

fuŝ prefikse multe pli proksimas al mis ol al . La ĉefa ideo estas: miso, malĝusteco, maltrafo, malbonfaro kaj volaj kaj nevolaj.

kantaĉi jam montras ke la kantado estas malbonkvalita, se oni aldonas fuŝ antaŭe oni komprenas:

fuŝ-(kant-aĉ-i)

Tio povus eĉ signifi kanti bone celante kanti malbone!

Ĉu aŭskultanto povus tamen kompreni la jenon?

(fuŝ-kant)-aĉ-i

Ni diru ke jes (kvankam fuŝ priskribas la tutan postan agon, aĵon), kiu estus do la signifo, ĉu malbone kanti erare?

Pli da informo pri fuŝ troveblas ĉi tie.

Do, por montri ke la kantado estis vere malbona (pli ol fuŝ- kaj -aĉ malbona), oni povas uzi aliajn elementojn, ekzemple adverbojn. Kaj elekti inter fuŝ kaj .

En parolata lingvo oni povas elturniĝi per aliaj elementoj, ekzemple:

la najbarido kantaĉadis la tutan vesperon!
la najbarido fuŝkantadis la tutan vesperon!

Ĝuste pro tio ke -ad- ne vere bezonatas (ja temas pri la tuta vespero) ĝi helpas emfazi la ĉagrenon. Oni povus voĉe substreki la tutan aŭ uzi ĝin pli frue en la frazo.

Oni povas aldoni interjekciecajn elementojn antaŭe kiel ve!, nekredeble, fuŝ!, fek! en la unua frazo (kie temas ĉefe pri ĉagreno).

En la dua frazo (kie temas ĉefe pri nekredemo) oni povas uzi nekredeble ke antaŭe, kaj elekti inter fuŝpentraĵo kaj pentraĵaĉo:

nekredeble, oni pagas ...

aŭ igi la frazon (duon)retorika demando:

Ĉu (vere) oni pagas por liaj fuŝpentraĵoj?
Ĉu (vere) oni pagas por liaj pentraĵaĉoj?
1
  • Nun mi sentas, ke mi estas kompleta komencantino. Dankon! Sep 29 at 7:34
2

First, fuŝ- is a (verbal) radix, stem word. The usage above is perfectly fine, where English would use two separate words.

  • kantaĉi = sing ugly (la rano/knabineto kantaĉis = the frog/little girl sang dreadful)
  • fuŝkanti = sing with wrong technique/mastery (like drunk)
  • fuŝkantaĉi = both

Here it is a difference in nuance.

Your aim would be something like:

  • malbelkantaĉi = ***

Which is an ugly word creation itself.

To strengthen one may use:

  • kantaĉegi = sing very dreadfully
  • tre aĉe kanti

By the way kantaĉi one would not translate natively with sing+adverb, but more something like whine, belt out, yodel (?). But I am not native.

1
  • 2
    fuŝ! povas ankaŭ funkcii kiel interjekcio, (pli milda ol fek!), tion mi aŭdis dirita de junaj denaskuloj. Sep 27 at 21:16

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.