From what I understand, they both basically mean to annoy, but is there a difference or is it just up to the speaker? Are there any situations where one is more appropriate than the other?

1 Answer 1


I think ĝeni is a bit more general and doesn’t necessarily imply an emotional reaction. Maybe it is closer to bother or hinder in English. You could say:

La malbone parkita aŭto ĝenas la rubkolektadon.

The badly parked car causes trouble for the rubbish collection, but it doesn’t necessarily make the refuse collectors angry.

For comparison:

Ĉagrenas min ke iu ŝtelis mian biciklon.

There it is describing an emotional reaction to the problem. The bike theft made them angry.

  • So basically "to annoy" vs "to anger"?
    – bahrta sai
    Feb 5 at 14:45
  • Well, not exactly. Personally I would say that annoy also implies an emotional reaction, but just less so than “[make] angry”. Whereas the object of ĝeni doesn’t even have to be a human, like in the example.
    – Neil Roberts
    Feb 5 at 14:53

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.