In English, for example, we can say something like the following sentences.

I don't like to exercise, but I do.

I hope he learns Esperanto, but I don't think he will.

Neither (to) exercise nor (to) learn has been repeated.
How does this work in Esperanto? Do we simply use fari?

(Also, what is the grammatical term for this?)


1 Answer 1


I would use fari ĝin in both of these situations.

Mi ne ŝatas ekzerci, sed mi faras ĝin.

Mi esperas, ke li lernas Esperanton, sed mi pensas, ke li ne faros ĝin.

  • 1
    Shouldn't it be Mi esperas, ke li *lernu*… ? Commented Sep 16, 2016 at 5:18
  • @LyubomirVasilev Funny that there was a question exactly about that topic ☺ esperanto.stackexchange.com/questions/292/…
    – Neil Roberts
    Commented Sep 16, 2016 at 8:06
  • @NeilRoberts I've seen that, and that is why I commented on that here. :) Commented Sep 16, 2016 at 8:14
  • This response pretty much matches what they recommended on the French StackExchange so I think it is probably right in Esperanto too.
    – Neil Roberts
    Commented Sep 16, 2016 at 8:25

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.