What would be a good translation of never mind? I mean the following sense: If you're about to say something, but then realize that you no longer need to say that or no longer require a response to that, which you are about to say, you'd tell the person never mind to indicate this.

For me ne gravas comes to mind. Does this seem like a good choice or are there other/better possibilities?

3 Answers 3


I know:

Ne gravas.

which basically means:

It's not important.

which in my opinion is close enough.

  • Yes, that's what I already mentioned, but good to know that this seems close enough. I am wondering, however, whether there are other options. Sep 18, 2016 at 11:21
  • But you are asking multiple questions and one of them is "does this seem like a good choice" regarding "ne gravas". This is what Lyubomir just answered. If you just want other options, please change you question.
    – LaStranga
    Sep 18, 2016 at 11:27
  • @LaStranga You're right, but to me it seemed Lyubomir wrote his answer as if I were unfamiliar with ne gravas, hence my response. I never said or meant to imply that it wasn't a useful answer. Sep 18, 2016 at 13:21

Everything mentioned so far seems like a good choice, I just want to add that "forgesu, forgesu" or "forgesu tion" is pretty common in my experience.


Ne gravas or ne maltrankviliĝu but I would personally say ne aŭskultu min.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.