Questions tagged [phrase-requests]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
10 views

Esperantlingva vorto por “beef jerky”?

Ĉu mi simple uzu "striojn de sekigita bovaĵo" aŭ ekzistas apartan vorton por ĉi tiu frandaĵo? ("Google Translate" neniam malsukcesas amuzi en tiaj situacioj. Laŭ ĝi: "jerky" = "ŝerca" "beef jerky" = ...
3
votes
4answers
68 views

How to translate “practice a language”

What’s the best way to translate a phrase like this: Come to our meetup to practice Esperanto! I often hear people say something along the lines of praktiki Esperanton. However, according to PIV, ...
1
vote
2answers
74 views

How to express “to have something done”?

How to express the idea of having something done for you? For instance: I have washed my laundry. I have my laundry washed. Can -igi be used for this? Mi lesivis miajn lesivaĵojn. Mi ...
2
votes
2answers
174 views

Idomatic expression for “less and less”

Is there an idiomatic way to translate “less and less”. I.e., I want to say that something happens less frequently than before and it is in continual decline. For example: People are using Facebook ...
1
vote
3answers
75 views

How to translate “And now for something completely different”?

The British surreal sketch comedy TV series Monty Python's Flying Circus features the catchphrase And now for something completely different: … spoken by a continuity announcer / news anchorman ...
10
votes
3answers
113 views

How to translate “that doesn’t count”

Is there a nice way to translate “that doesn’t count” to mean something like “that is close but isn’t a valid example”. For example in this phrase: I’ve never read a book. Sometimes I read the TV ...
5
votes
3answers
73 views

Translation of “if that’s the case”

Is there a nice way in Esperanto to translate the English phrase “if that’s the case”. For example: I suspect my neighbour is doing something illegal. If that’s the case I will call the police. I ...
2
votes
1answer
49 views

How to say aloud fractions without the -ono suffix?

I know that you can pronounce a fraction using the -ono suffix. However, in some situations it can be hard to parse; for example 2/10 is pronounced du dekonoj but can be mistaken for dudekonoj, that ...
3
votes
1answer
50 views

La plej bona traduko de la angla “Let's play it by ear”?

Ĉu "Ni ludu ĝin per orelo" havas la saman signifon kiel la angla, ke ni ne planas, anstataŭ decidos dum la afero kion fari?
3
votes
2answers
72 views

How do you formally wish someone well?

A formal way to wish someone well in English is to say "may [good things happen to you]", filling in whatever specific blessing you intend to give. For instance, "May you always be happy." I know ...
3
votes
1answer
52 views

How do you say “to take a field trip”?

'Vojaĝi' does not adequately express the idea of an education trip one takes for school. I have some ideas but wanted to know if there was a more mainstream translation that wouldn't confuse the ...
5
votes
2answers
120 views

Kiel diri “bonvolu” sen aldona verbo? How to say “please” without another verb?

In many West-European languages, the word or expression to mark polite requests ("please", "bitte", "s'il vous plaît") can be used with or without an (additional) verb (usually in imperative). The ...
6
votes
2answers
94 views

Word order when using “estas” to denote “all As are Bs”

My understanding is, Esperanto has no definitive word order regarding subject, object, and verb. And I also know one never uses -n for estas, example: Urso estas besto. A bear is an animal. ...
4
votes
1answer
44 views

How to say “Money Back Guarantee” in Esperanto?

Money back guarantee is a promise to refund if a customer is not satisfied with the product or service bought. The way I can think of this moment to express it in Esperanto is "garantio de mono ...
4
votes
1answer
35 views

Translation of “Leave of absence”

What would be the canonical or idiomatic translation of a legal term leave of absence? Leave of absence is when you must be away from the job, but is still considered an employee. It can be either ...
4
votes
2answers
89 views

How to translate the expression “in which”?

By in which I mean the saying to connect two sentences I destroyed the house in which I was born How should it be translated?
6
votes
3answers
138 views

Does there exist a mnemonic in Esperanto for the first 8 digits of pi?

In English we have the following mnemonic for the first 8 digits of pi: “May I have a large container of coffee?” The digits of pi are obtained by counting the number of letters in each word: May = 3 ...
4
votes
1answer
58 views

Neniu postlasota ino!

Hodiaŭ en multaj landoj inoj manifestacias sub la devizo “No woman left behind”, “Ni una menos”, ks. Ĉu iu havas pli bonan tradukon, ol tiu, kiun mi proponas en la demandotitolo? Redakto: estas jam ...
5
votes
3answers
219 views

How do you say “Count me in” or “I'm up for that!”?

...or some similar enthusiastic reaction to a proposal of an activity or an event?
9
votes
3answers
507 views

How do you say “to miss out”?

The English expression "to miss out" indicates not being able to experience something that others are enjoying. For example: "I missed out on the Christmas party because I was sick." "If you've ...
2
votes
1answer
53 views

Work related words

The main thing I want to know is how to distinguish days off from sick days. Many jobs have two separate categories. Malsantagoj doesn't seem right and I thought of libertagoj but technically a sick ...
7
votes
4answers
279 views

Is it possible to say the time in 24 hour?

Is it possible to say the time in 24 hour in Esperanto, like 22:34?
5
votes
2answers
151 views

How do you say “so what?” in Esperanto?

When someone tells an unimpressive story, one can impolitely respond with a question indicating that one would expect the story to go on. A: "I won against my little brother in chess" B: "So ...
4
votes
2answers
78 views

“It seems to me” statements

Could someone please advise whether the statements below are correct? Ŝajnas al mi, ke ni ĉiuj konsentas pri tio. (It seems to me that we all agree on this.) Ŝajnas al mi, ke tio estas nun ...
4
votes
3answers
60 views

To keep from (phrase-translation)

Kiel oni diras "to keep from" kun la senco malebligi ke oni faru ion? "I can't keep you from making bad choices." ĉu preventi?
7
votes
2answers
188 views

Kiel oni tradukus «make a friend»?

Ĉu estas internacie kompreneble se mi diras «fari amikon» por signifi ke mi faris ion por ekhavi novan amikon? Aŭ ĉu oni komprenus ke mi mem kreis la amikon kiel Frankenstein? Ĉu estas pli bona ...
8
votes
4answers
105 views

It takes X time

Kiam oni volas esprimi la necesan tempon por fari ion, kiu estas la plej ofta verbo? Necesi (mi uzas tiun) daŭri aŭ alia? Mi vidis ekzemple: necesas multe da tempo por fari tion. Daŭras unu horon ...
2
votes
2answers
55 views

‘play music’ en Esperanto

Mi demandas min kiel diri ‘to play music’ en Esperanto en tiuj ĉi kuntekstoj: muziki per muzikinstrumento fari ke muziko sonas el laŭtparolilo (ekz. el KD) Ĉu oni vere diras ‘ludi muzikon’? Tiu ...
5
votes
2answers
140 views

How do you translate “Oh woe is me”?

The original phrasing is in yiddish, which is Oy vey ist mir (אױ װײ איז מיר). This is just a simply phrase that is said when something bad happens to oneself. According to google translate, the ...
3
votes
1answer
51 views

How to say “you have good taste”?

If you want to tell someone that he has good taste in music/poetry/etc, what is the best way to do it? I have some ideas, but there are probably better ways to say it than "vi elektas bone tion kion ...
6
votes
1answer
93 views

How do I say 'God help us and bless us' in esperanto

Quite confused about how to say this correctly, 'God help us and bless us'. Looked into using helpas or helpi but not sure. I guess the general idea I need to understand is how one correctly gives a ...
6
votes
4answers
128 views

How to translate “day after day”?

How to translate "day after day" in the sentence I am writing my novel day after day? As it describes the verb writing, I think an adverb should be a good idea. But how to place the adverb mark on ...
2
votes
3answers
56 views

How to say “one trick left”, “one card left”, “something more up my sleeve”?

What can you say when you have used many possibilities, but there is still one available solution that people are not usually expecting? In PIV/Vortaro.net, there is truk/o 1 Artifiko ...
2
votes
2answers
137 views

How do you say “to have a good time”?

How do you say that you are having/had a pleasing moment? Is there a common expression for this?
3
votes
4answers
90 views

How to translate “to catch a bus”?

Some people translate it as kapti buson, but that seems to be an anglicism. The bus does not become less free, since you are only using it. What is the most normal way to say it?
13
votes
2answers
244 views

How to translate “what if” to Esperanto?

The English expression what if is an idiom meaning what would happen if, what do I do if, or something similar. An example is What if they don't like my cake? Is there an expression in Esperanto ...
8
votes
5answers
287 views

Kiel oni tradukas « I’m fed up of »?

Ĉu Esperanto havas bonan esprimon por traduki ekzemple: I’m fed up of eating sprouts every day. Mi kredas ke en la franca oni povas diri ion kiel: J’en ai marre de manger des choux.
8
votes
3answers
93 views

« Parolante pri … »

Se mi parolas kun iu kaj mi volas subite ŝanĝi la temon al io nerekte rilata, mi ofte uzas esprimon kiu komenciĝas per « parolante pri … » por montri la ligon inter la du temoj, ekzemple: Mi pensas ...
4
votes
3answers
119 views

How do you translate “Top 10 X” (in the title of an article or video)?

A popular kind of article and videos are Top 10 X, which is a list of 10 X things that are considered the best by the author. In French, we often add a grammatical article to this expression: Top 10 ...
2
votes
2answers
58 views

How do you say “create a poll”?

As poll, I am thinking about a place/thing where each person can cast one vote for one choice between several choices. I used to say krei voĉdonujon, but it is not a common way to say it, and it ...
14
votes
3answers
1k views

What are the grammatically correct alternatives of “kio la fek”?

What are the grammatically correct alternatives of the phrase “kio la fek”? Related question that led to this one: Isn't “kio la fek” grammatically wrong?
5
votes
2answers
134 views

How does one say “Count to 10” in Esperanto?

How do I ask someone to count to 10 in Esperanto? By that, I want him to say "1", then "2", then "3" ... up until "10". Is there a word or a sentence for that?
11
votes
8answers
185 views

Is there a non-religious alternative for “Diable!”?

"Diable!" is similar to "What an unpleasant surprise!". What word(s) can I use to convey the same meaning? It should be not religious, understood and hopefully short.