Questions tagged [phrase-requests]
The phrase-requests tag has no usage guidance.
49
questions
1
vote
1
answer
114
views
Are there resources for colloquial Esperanto?
I'm currently translating something written in a colloquial style and I'd like to replicate that, but I can't find the necessary words and phrases for that. Are there any resources about that on the ...
2
votes
2
answers
68
views
How to translate “facing right”
Imagine I want to describe this photo and I want to say something like “the cat is facing right”, ie, his head is turned towards the right-hand side of the image.
Some ideas I had:
La kato frontas ...
3
votes
4
answers
82
views
Kiel esprimi moviĝon de unu flanko de objekto, kiu troviĝas super vi, al la alia flanko?
Mi serĉas esprimon por la jena tipo de transa moviĝo.
Estas du aŭtovojoj: unu pasas per ponto super la alia. Vi veturas sur la malpli alta vojo. Kiam vi preterpasas la ponton, vi unue iras sub ĝin kaj ...
0
votes
2
answers
26
views
Kiel traduki la anglan vortgrupon, "big game hunter"?
La angla esprimo "big game hunter" signifas ĉasiston kiu mortpafadas grandajn sovaĝajn bestojn, ekzemple en Afrikaj landoj.
Mi uzis la kunmetitan vorton "sovaĝbestĉasisto", sed ĝi aspektas al mi ...
1
vote
2
answers
42
views
Kiel traduki "I demand satisfaction!" esperante?
Por provoki duelon, deknaŭjarcentaj sinjoroj ekkriis anglalingve, "I demand satisfaction!"
Kiel traduki tion esperantlingve?
Ĝis nun, mia plej bona provo estas: "Mi devas restarigi mian honoron!"
...
0
votes
2
answers
34
views
How to say “running in place”?
“Running in place”, meaning to exercise by doing the motion of running when one might (for some reason…) be unable to go anywhere.
One proposal I’ve heard is kuri surloke. But surloke has been used ...
1
vote
1
answer
28
views
Esperantlingva vorto por "beef jerky"?
Ĉu mi simple uzu "striojn de sekigita bovaĵo" aŭ ekzistas apartan vorton por ĉi tiu frandaĵo?
("Google Translate" neniam malsukcesas amuzi en tiaj situacioj. Laŭ ĝi:
"jerky" = "ŝerca"
"beef jerky" = ...
3
votes
4
answers
109
views
How to translate “practice a language”
What’s the best way to translate a phrase like this:
Come to our meetup to practice Esperanto!
I often hear people say something along the lines of praktiki Esperanton. However, according to PIV, ...
1
vote
2
answers
88
views
How to express "to have something done"?
How to express the idea of having something done for you? For instance:
I have washed my laundry.
I have my laundry washed.
Can -igi be used for this?
Mi lesivis miajn lesivaĵojn.
Mi lesivigis ...
2
votes
2
answers
187
views
Idomatic expression for “less and less”
Is there an idiomatic way to translate “less and less”. I.e., I want to say that something happens less frequently than before and it is in continual decline. For example:
People are using Facebook ...
1
vote
3
answers
123
views
How to translate "And now for something completely different"?
The British surreal sketch comedy TV series Monty Python's Flying Circus features the catchphrase
And now for something completely different: …
spoken by a continuity announcer / news anchorman ...
10
votes
3
answers
127
views
How to translate “that doesn’t count”
Is there a nice way to translate “that doesn’t count” to mean something like “that is close but isn’t a valid example”. For example in this phrase:
I’ve never read a book. Sometimes I read the TV ...
5
votes
3
answers
96
views
Translation of “if that’s the case”
Is there a nice way in Esperanto to translate the English phrase “if that’s the case”. For example:
I suspect my neighbour is doing something illegal. If that’s the case I will call the police.
I ...
2
votes
1
answer
70
views
How to say aloud fractions without the -ono suffix?
I know that you can pronounce a fraction using the -ono suffix. However, in some situations it can be hard to parse; for example 2/10 is pronounced du dekonoj but can be mistaken for dudekonoj, that ...
3
votes
1
answer
56
views
La plej bona traduko de la angla "Let's play it by ear"?
Ĉu "Ni ludu ĝin per orelo" havas la saman signifon kiel la angla, ke ni ne planas, anstataŭ decidos dum la afero kion fari?
3
votes
2
answers
116
views
How do you formally wish someone well?
A formal way to wish someone well in English is to say "may [good things happen to you]", filling in whatever specific blessing you intend to give. For instance, "May you always be happy."
I know ...
3
votes
1
answer
59
views
How do you say "to take a field trip"?
'Vojaĝi' does not adequately express the idea of an education trip one takes for school. I have some ideas but wanted to know if there was a more mainstream translation that wouldn't confuse the ...
6
votes
2
answers
222
views
Kiel diri "bonvolu" sen aldona verbo? How to say "please" without another verb?
In many West-European languages, the word or expression to mark polite requests ("please", "bitte", "s'il vous plaît") can be used with or without an (additional) verb (usually in imperative).
The ...
6
votes
2
answers
154
views
Word order when using "estas" to denote "all As are Bs"
My understanding is, Esperanto has no definitive word order regarding subject, object, and verb.
And I also know one never uses -n for estas, example:
Urso estas besto.
A bear is an animal.
...
4
votes
1
answer
54
views
How to say "Money Back Guarantee" in Esperanto?
Money back guarantee is a promise to refund if a customer is not satisfied with the product or service bought. The way I can think of this moment to express it in Esperanto is "garantio de mono ...
4
votes
1
answer
38
views
Translation of “Leave of absence”
What would be the canonical or idiomatic translation of a legal term leave of absence?
Leave of absence is when you must be away from the job, but is still considered an employee. It can be either ...
4
votes
3
answers
147
views
How to translate the expression "in which"?
By in which I mean the saying to connect two sentences
I destroyed the house in which I was born
How should it be translated?
6
votes
3
answers
163
views
Does there exist a mnemonic in Esperanto for the first 8 digits of pi?
In English we have the following mnemonic for the first 8 digits of pi: “May I have a large container of coffee?” The digits of pi are obtained by counting the number of letters in each word:
May = 3
...
4
votes
1
answer
63
views
Neniu postlasota ino!
Hodiaŭ en multaj landoj inoj manifestacias sub la devizo “No woman left behind”, “Ni una menos”, ks. Ĉu iu havas pli bonan tradukon, ol tiu, kiun mi proponas en la demandotitolo?
Redakto: estas jam ...
5
votes
3
answers
240
views
How do you say "Count me in" or "I'm up for that!"?
...or some similar enthusiastic reaction to a proposal of an activity or an event?
9
votes
3
answers
535
views
How do you say "to miss out"?
The English expression "to miss out" indicates not being able to experience something that others are enjoying.
For example:
"I missed out on the Christmas party because I was sick."
"If you've ...
2
votes
1
answer
73
views
Work related words
The main thing I want to know is how to distinguish days off from sick days. Many jobs have two separate categories. Malsantagoj doesn't seem right and I thought of libertagoj but technically a sick ...
7
votes
4
answers
341
views
Is it possible to say the time in 24 hour?
Is it possible to say the time in 24 hour in Esperanto, like 22:34?
5
votes
2
answers
218
views
How do you say "so what?" in Esperanto?
When someone tells an unimpressive story, one can impolitely respond with a question indicating that one would expect the story to go on.
A: "I won against my little brother in chess"
B: &...
4
votes
2
answers
100
views
"It seems to me" statements
Could someone please advise whether the statements below are correct?
Ŝajnas al mi, ke ni ĉiuj konsentas pri tio. (It seems to me that we all agree on this.)
Ŝajnas al mi, ke tio estas nun klara. (It ...
4
votes
3
answers
65
views
To keep from (phrase-translation)
Kiel oni diras "to keep from" kun la senco malebligi ke oni faru ion? "I can't keep you from making bad choices." ĉu preventi?
7
votes
2
answers
198
views
Kiel oni tradukus «make a friend»?
Ĉu estas internacie kompreneble se mi diras «fari amikon» por signifi ke mi faris ion por ekhavi novan amikon? Aŭ ĉu oni komprenus ke mi mem kreis la amikon kiel Frankenstein? Ĉu estas pli bona ...
8
votes
4
answers
113
views
It takes X time
Kiam oni volas esprimi la necesan tempon por fari ion, kiu estas la plej ofta verbo? Necesi (mi uzas tiun) daŭri aŭ alia?
Mi vidis ekzemple: necesas multe da tempo por fari tion. Daŭras unu horon ...
2
votes
2
answers
74
views
‘play music’ en Esperanto
Mi demandas min kiel diri ‘to play music’ en Esperanto en tiuj ĉi kuntekstoj:
muziki per muzikinstrumento
fari ke muziko sonas el laŭtparolilo (ekz. el KD)
Ĉu oni vere diras ‘ludi muzikon’? Tiu ...
5
votes
2
answers
203
views
How do you translate "Oh woe is me"?
The original phrasing is in yiddish, which is Oy vey ist mir (אױ װײ איז מיר). This is just a simply phrase that is said when something bad happens to oneself. According to google translate, the ...
3
votes
1
answer
82
views
How to say "you have good taste"?
If you want to tell someone that he has good taste in music/poetry/etc, what is the best way to do it? I have some ideas, but there are probably better ways to say it than "vi elektas bone tion kion ...
5
votes
1
answer
122
views
How do I say 'God help us and bless us' in esperanto
Quite confused about how to say this correctly, 'God help us and bless us'.
Looked into using helpas or helpi but not sure. I guess the general idea I need to understand is how one correctly gives a ...
6
votes
4
answers
145
views
How to translate "day after day"?
How to translate "day after day" in the sentence I am writing my novel day after day?
As it describes the verb writing, I think an adverb should be a good idea. But how to place the adverb mark on ...
2
votes
3
answers
61
views
How to say "one trick left", "one card left", "something more up my sleeve"?
What can you say when you have used many possibilities, but there is still one available solution that people are not usually expecting?
In PIV/Vortaro.net, there is
truk/o
1 Artifiko uzata en ...
2
votes
2
answers
144
views
How do you say "to have a good time"?
How do you say that you are having/had a pleasing moment? Is there a common expression for this?
3
votes
4
answers
107
views
How to translate "to catch a bus"?
Some people translate it as kapti buson, but that seems to be an anglicism. The bus does not become less free, since you are only using it. What is the most normal way to say it?
13
votes
2
answers
325
views
How to translate "what if" to Esperanto?
The English expression what if is an idiom meaning what would happen if, what do I do if, or something similar. An example is
What if they don't like my cake?
Is there an expression in Esperanto ...
8
votes
5
answers
306
views
Kiel oni tradukas « I’m fed up of »?
Ĉu Esperanto havas bonan esprimon por traduki ekzemple:
I’m fed up of eating sprouts every day.
Mi kredas ke en la franca oni povas diri ion kiel:
J’en ai marre de manger des choux.
7
votes
3
answers
102
views
« Parolante pri … »
Se mi parolas kun iu kaj mi volas subite ŝanĝi la temon al io nerekte rilata, mi ofte uzas esprimon kiu komenciĝas per « parolante pri … » por montri la ligon inter la du temoj, ekzemple:
Mi pensas ...
4
votes
3
answers
126
views
How do you translate "Top 10 X" (in the title of an article or video)?
A popular kind of article and videos are Top 10 X, which is a list of 10 X things that are considered the best by the author. In French, we often add a grammatical article to this expression: Top 10 ...
2
votes
2
answers
71
views
How do you say "create a poll"?
As poll, I am thinking about a place/thing where each person can cast one vote for one choice between several choices. I used to say krei voĉdonujon, but it is not a common way to say it, and it ...
15
votes
3
answers
1k
views
What are the grammatically correct alternatives of “kio la fek”?
What are the grammatically correct alternatives of the phrase “kio la fek”?
Related question that led to this one: Isn't “kio la fek” grammatically wrong?
5
votes
2
answers
145
views
How does one say "Count to 10" in Esperanto?
How do I ask someone to count to 10 in Esperanto? By that, I want him to say "1", then "2", then "3" ... up until "10". Is there a word or a sentence for that?
11
votes
8
answers
253
views
Is there a non-religious alternative for "Diable!"?
"Diable!" is similar to "What an unpleasant surprise!". What word(s) can I use to convey the same meaning? It should be not religious, understood and hopefully short.