Questions tagged [translation]

Use it when a more complicated translation is asked for; otherwise, use single-word-requests.

Filter by
Sorted by
Tagged with
7 votes
2 answers
67 views

Kiel oni tradukas 'ETA' (Estimated Time of Arrival) esperante?

Mi vidis ke tiu mallongaĵo ETA(Estimated Time of Arrival) ankaŭ estas uzata kiel projektaj datlimoj. Kiel pli efiki traduki ĝin esperante?
user avatar
5 votes
2 answers
103 views

Kiel traduki „breaking news“ al Esperanto?

Temas pri novaĵo, kiu estas tiel grava, ke indas interrompi la ordinaran elsendon de televido, radio, ktp. Mi ne povas trovi ekzemplojn de tiu esprimo en PIV, nek en ReVo. Kompreneble, rompanta ...
user avatar
2 votes
1 answer
44 views

Kiel traduki “job advertisement” al Esperanto?

Do, kiel? Mi ne povis trovi tradukon en PIV, nek en ReVo, kaj la gugla tradukilo (kompreneble, mi tute ne kredas ĝin) aludas pri: anonco de laborposteno Ĉu tio estas ĝusta, kaj se ne — kion mi uzu?...
user avatar
5 votes
2 answers
144 views

How to translate "downstream" and "upstream"?

"Downstream" and "upstream" can mean different things. They can be either adjectives or adverbs, and refer to either directions or relative positions. Refering to directions, I believe that laŭflue ...
user avatar
  • 1,163
2 votes
1 answer
77 views

Kiel traduki „now that“ al Esperanto? [duplicate]

En unu el la novaĵoj pri Amikumu en Kickstarter, Richard Delamore (Evildea) skribas en la angla (ekstrakto): Now that we have reached our Events stretch goal, we… kaj poste la saman en Esperanto: ...
user avatar
7 votes
2 answers
209 views

How to say "common sense" in Esperanto?

I want to say "use your common sense" in Esperanto. How can I translate this to Esperanto? I found "sana prudento" in Reta Vortaro, so can I just say "uzu vian sanan prudenton?
user avatar
9 votes
2 answers
157 views

Words for extrovert / introvert?

When I use the word "extrovert", I'm referring to someone who gains energy / recharges through social interactions. Similarly, when I use the word "introvert", I'm referring to someone who gains ...
user avatar
  • 351
5 votes
2 answers
189 views

How do you translate "Oh woe is me"?

The original phrasing is in yiddish, which is Oy vey ist mir (אױ װײ איז מיר). This is just a simply phrase that is said when something bad happens to oneself. According to google translate, the ...
user avatar
9 votes
6 answers
970 views

Use of se ... tiam ... in logical statements

When writing mathematics or logic, one uses the construction "if A, then B" such as "if triangle ABC is equilateral, then its angles are all equal". I know the translation is se A, tiam B. But I ...
user avatar
  • 1,490
10 votes
3 answers
256 views

Does profunda also mean philosophically deep?

I understand that profunda translates to "deep", as in "deep water". La rivero estas profunda. But in English we often use the word deep to mean philosophically deep, or profound, as in profound ...
user avatar
6 votes
2 answers
292 views

Translate 'You must leave room for nature'

I am trying to translate 'You must leave room for nature' and I am not sure how to translate the word 'room' in this context. So far I have considered: Vi devas lasi ĉambron por naturo. (google's ...
user avatar
  • 155
11 votes
2 answers
197 views

Kiel oni diras esperante "to harass"?

Kiel oni diras esperante “to harass” aŭ “harassment”? En la Telegrama grupo ni konkludis, ke “sexual harassment” povus esti tradukata kiel “seksmolesto” (ĉu ekzistas pli bona traduko?). Tamen, ĉu “...
user avatar
  • 111
8 votes
5 answers
408 views

Are there any major Esperanto translation projects for either open source software or moddable games?

Once I'm better at the language, I'd like to contribute to something like this- it'd be nice to play Skyrim in Esperanto for example.
user avatar
  • 1,114
7 votes
5 answers
2k views

How do I translate "hate speech"?

As a moderator of a Telegram group, I once had to block a user. What words can I use to translate "hate speech"? Here's a definition: Speech that attacks groups because of their ethnic origin, ...
user avatar
  • 8,117
14 votes
6 answers
2k views

How do you say "you all" in Esperanto?

In order to express "Y'all", do you simply say "vi ĉiuj"? Addendum: I thought my question was clear - I know "you" and "vi" are equivalent - both used for singular and plural "yous" (hihi). Language ...
user avatar
  • 8,117
4 votes
1 answer
77 views

How can I translate these sentences expressing probability or uncertainty?

In Italian I can use the Future Tense not to express something that will surely happen in the future. For example: Referring to myself, talking with somebody Andrò a letto. (I am bored. Maybe ...
user avatar
  • 1,675
4 votes
2 answers
219 views

How do I say "back in the day"?

I'm looking for an expression that I can use to express "back in the day, when I was young, we used to...". Something like the German damals. I'm not sure if I can use pasintece or maybe tiatempe or ...
user avatar
  • 8,117
5 votes
2 answers
88 views

What were Clarence Bicknell's Esperanto translations of Alfred Tennyson's poems published in?

I've found a lot of places claiming that he produced these translations, but no one seems to know where they were published(or whether they still exist at all in any format, for that matter).
user avatar
  • 1,114
6 votes
2 answers
269 views

How does one translate "to make someone do something"?

I understand that devigi means "to compel, to force", but how would one translate it with another action? For example: Don't make me do that I make her take pictures of me Would these sentences be ...
user avatar
  • 487
6 votes
5 answers
2k views

What would I call a "do not buy from" list?

I would prefer not to use nigralisto, which I assume but cannot confirm is the Esperanto term for 'blacklist'.
user avatar
  • 1,114
9 votes
6 answers
316 views

Is there a group established to translate books into Esperanto

I'm searching for a group that translates books into Esperanto and would like to volunteer some of my time to help in the endeavor of translating. Duolingo has an immersion feature that allows several ...
user avatar
  • 91
11 votes
8 answers
379 views

Kiel traduki "sign language" respekteme?

Mi aŭdis hodiaŭ, ke surduloj preferas la terminon signallingvo, ĉar ili konsideras signolingvo insulta en Esperanto. Aliaj diras, ke gestlingvo estas insulta. Mi simple neniam aŭdis signallingvo en ...
user avatar
  • 2,304
9 votes
1 answer
50 views

Traduko por antipop

Kiel vi dirus "antipop"? Kaj en la angla kaj en la hispana oni uzas tiun vorton, do, antipopa estus nova radiko, sed "anti" ne estas esperanta prefikso. Do, ĉu pli bone kontraŭpoa? Ĉu filtro aŭ ...
user avatar
6 votes
1 answer
196 views

How do I say "best practice" in Esperanto?

"Best practice" is a way that is generally accepted as the best way to do something, something one can see as the best or ideal way of doing things. It might be a standard that people strive for in an ...
user avatar
  • 8,117
6 votes
3 answers
252 views

How does one say "suit yourself" in Esperanto?

The idiom "suit yourself" in English means something like feel free to [do something] your way, if you don't want to do it mine, with a slight disapproval directed towards the other person's way. Is ...
user avatar
  • 1,225
8 votes
2 answers
198 views

How do I translate "outsourcing"?

This is one of those words that people keep using in English even though they're speaking German or Swedish. Google translate suggested "subkontraktado", but I didn't find it in ReVo. I think an ...
user avatar
  • 8,117
8 votes
5 answers
171 views

Kiel oni tradukas "Memento mori" al Esperanto?

Nu, mi konas aliajn tradukaĵojn al la hispana, angla, ktp., kaj ĉiuj estas ege malsamaj inter ili (laŭ mi). Mi supozas, ke la ĝusta kaj ekzakta senco el la latina frazo varias en ĉiu lingvo sed tio ...
user avatar
5 votes
2 answers
80 views

How can I say "in the long run"?

The expression in the long run is used when talking about long-term consequences. We will profit from it in the long run. I'm sure it's the best solution in the long run. In the long run, this ...
user avatar
6 votes
1 answer
1k views

How do I say "Thank you, Captain Obvious?"

How do I say "Thank you, Mr. Obvious?" Or is it "Captain Obvious"? Anyway, this is a slang response when someone says something that is known to the other person - and this should be obvious to the ...
user avatar
  • 8,117
6 votes
4 answers
2k views

How do you say "root beer"?

So I'm struggling a bit with the accusatives and saying "root beer" is confusing me a bit. Root is radiko, and beer is biero. Do I say radiko biero, radikon bieron, or radiko bieron? Or is it ...
user avatar
9 votes
1 answer
110 views

How does one say "one bad apple..." in Esperanto?

The idiom "one bad apple spoils the (whole) bunch", or the alternate form "one bad apple spoils the barrel", means that a bad person, policy, etc, can ruin everything around it. Is there a way to ...
user avatar
  • 1,236
12 votes
1 answer
81 views

How can I say "don't take it personally"?

Expressions are often difficult to translate. Word-by-word isn't always comprehensible. Does "ne prenu tion persone" work for this one? He criticizes everyone, don't take it personally. Don't take ...
user avatar
5 votes
4 answers
238 views

How to translate “router” to Esperanto?

What is a good translation for the word “router”? I've heard the word “enkursigilo” before, but I don't fully understand why this word translates to “router”.
user avatar
4 votes
2 answers
93 views

How to translate "butterscotch pie" to Esperanto?

Butterscotch is a kind of English confectionnary and flavour. I am not sure what it is, but according to the article, it contains brown sugar, butter and other things. The French wikipédia article ...
user avatar
  • 11.1k
15 votes
4 answers
321 views

How to translate "to manage to do something"?

In German this would be the verb zurechtkommen, it's meaning being very close to to succeed, but emphasis being more on the not failing part. Examples in English: It was hard to raise two children ...
user avatar
  • 1,044
5 votes
2 answers
113 views

What is the most common way to say “update” in Esperanto?

I know that there are at least three words that convey that meaning (verb and noun): ĝisdatigi/o aktualigi/o novigi/o It seems to me that these days the most used one is ĝisdatigi, which to me seems ...
user avatar
10 votes
4 answers
490 views

Kion mi diru se mi fartas nek bone, nek malbone?

Se iu demandas al mi: Kiel vi fartas? Kion mi respondu kiam mi fartas nek bone, nek malbone. En aliaj lingvoj mi konas so-und-so (germana), comme ci comme ça (franca) kaj sådär (sveda).
user avatar
10 votes
3 answers
259 views

How would one translate "swag"?

Since swag generally means the coolness of a person (e.g. I have swag, I am a swaggy person), would mojosegeco or mojoseco be a good translation for swag?
user avatar
  • 487
7 votes
4 answers
148 views

How to say "Smooth!" in Esperanto

I want to say "smooth" in Esperanto. Or something like "es läuft wie geschmiert", "det går som på räls". Is there an Esperanto expression for this? Thank you!
user avatar
  • 8,117
12 votes
3 answers
187 views

How to translate "logo" to Esperanto?

I've heard everything: emblemo, ikono, logotipo, marko, etc. I'd really love to have a general word that I can use like in English, but I'm doubtful that this exists in Esperanto. Is there any word ...
user avatar
  • 2,304
6 votes
1 answer
183 views

How to translate "social media manager" to Esperanto?

I'm thinking social is socia, media could be komunikila and manager could be administranto, but that all feels very clunky. Any idea for something that sounds much better?
user avatar
  • 2,304
16 votes
4 answers
2k views

Is there a word in Esperanto for "lightsaber"?

From Star Wars, the word lightsaber. For those who might not know, in Star Wars a lightsaber is pretty much a glowing blade of laser light that slices through anything. I know that luma or hela might ...
user avatar
7 votes
3 answers
111 views

How can I translate "creationist"?

From ReVo I know that creationism is kreismo in Esperanto. Is then kreismulo a person who believes in creationism?
user avatar
4 votes
2 answers
70 views

Pass and fail in Esperanto?

When we're talking about testing, something can "pass" or "fail" a test. (Bestanden/nicht bestanden). How is this expressed in Esperanto? I'm looking for one word for each expression, like this: "...
user avatar
  • 8,117
4 votes
1 answer
471 views

How do you say "Affirmative action"?

Inherent in this phrase is that it is something positive, and that needs to be retained in the translation, I think. How should I translate "affirmative action"?
user avatar
  • 8,117
12 votes
3 answers
330 views

How can I say "I feel ya"?

People often use "I feel ya", when texting in English. What can I say in Esperanto? I guess "Mi komprenas" or "Mi kompatas vin" are options. Is there something more "laidback"?
user avatar
4 votes
2 answers
67 views

Kiel traduki “(to) have the moves”?

Kio estas bona traduko por "to have the moves"? Gravas por la traduko, ke "moves" restu substantivo. "Moves" rilate al dancado aŭ ĝenerale al sporto. What's a good translation of to have the moves? ...
user avatar
5 votes
1 answer
59 views

Kiel traduki "rib cage" / "cage thoracique"?

Mi serĉis en vortaro.net kaj en la Medicina Esperanta Terminaro (ĉefa kompilinto: D-ro Josef Hradil) sed mi ne trovis. Ĉu mi povas uzi la vorton riparo? Aŭ eble mi devas uzi ion kun la kapvorto torako?...
user avatar
  • 616
9 votes
1 answer
78 views

How can I translate "jumpcut"?

I personally was going with detranĉaĵo. Is that a correct translation of jumpcut? What other, or more correct, translation could I use?
user avatar
  • 243
6 votes
3 answers
108 views

How do I translate "perfectionist"?

How can I translate perfectionist in Esperanto? It is tempting to say perfektisto, but since this is a personal trait and not a profession I'm sure that would be incorrect. What about perfektemulo? Or ...
user avatar