Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Use it for questions about phrases that should be used in a specific case, or translations.
2
votes
‘play music’ en Esperanto
Jes, oni diras ludi muzikon. Eĉ PIV diras ke ludi ankaŭ signifas Uzi muzikilon aŭ Aŭdigi muzikaĵon per muzikilo.
Ne estas nur anglismo. Mi ne konas tiom multe da lingvoj, sed en la Ĉeĥa, ni uzas la …
10
votes
6
answers
1k
views
Use of se ... tiam ... in logical statements
When writing mathematics or logic, one uses the construction "if A, then B" such as "if triangle ABC is equilateral, then its angles are all equal". I know the translation is se A, tiam B. But I fin …
2
votes
5
answers
349
views
Translation of "Let it be"
I'm wondering what is a good translation of Let it be. It occurred to me that when I say estas ... a dummy it is assumed, but when the verb changes to estu ..., the dummy is now you (No I am not inte …
6
votes
2
answers
100
views
Translating "X would be as if Y"
A couple of times when arguing with someone on facebook (an important procrastination activity) I wanted to say something like "something happening would be as if something else happened", as in say " …