Hot answers tagged

18

From Vortaro: Pli Partikulo, esprimanta kvanton aŭ gradon superan al unu alia. A particle, showing quantity or degree above another. Examples: Milk is more nutritious than wine. lakto estas pli nutra, ol vino We can do nothing more than be silent. ni povas fari nenion pli, ol silenti Around ten people are staying, not more. restas ĉirkaŭ dek ...


17

Zamenhof created the Esperanto affixes so as to reduce the burden of learning vocabulary: It is easier to memorize a word that is formed through an affix based on an already known word than to memorize a completely new word root. Zamenhof originally came up with 36 affixes that correspond to 36 different ways in which the meanings of two words can be ...


14

Ĝi estas mallongigo por la vorto "kaj".


12

I would say this is the same as the difference in English between “twelve apples” and “a dozen apples”, however in Esperanto these grouping words are completely regular so there are more of them. On that basis, perhaps the difference is just that “cento da pomoj” is either less precise or implies that the apples are more bundled together as a unit, such as ...


11

Kiam oni diskutas tekstojn de LGP indas scii ke mi ŝatas lirikan ambiguecon. Tio iom kontrastas fundamentan ideon en esperanto — klareco. Mi devas konfesi ke la limo inter la malpreciza kaj la malkomprenebla/sensignifa estas malvasta, kaj ke mi verŝajne stumblis flanken plurfoje. Pri la teksto de Societo.... mi tamen sentas fieron daŭre 11 jarojn poste. :-) ...


11

They are two different words. From Vortaro: Neŭtra Tia, ke ĝi apartenas nek al unu nek al alia el du kategorioj. That which belongs to neither of two categories. Examples: Neither man or woman, acidic or alkaline, positive or negative (charge). Neŭtrala Ne partoprenanta, nek volanta partopreni en diskuto, konflikto, milito. Not participating, nor ...


10

Televidilo is a television set (usually just a called a TV in English), and televido is the general concept (usually used without an article in English). Here are some examples from Monato: Ekde la lastjara aŭtuno en la litova nacia televido aperis programo “Malfermu pordon” Here televido refers to the national system of broadcasting television in ...


10

There is no difference in meaning betweeen -ujo ans -io in country names that are derived from a demonym (a word referring to a person's nationality). Zamenhof used -ujo, whereas -io was introduced by Hector Hodler (the founder of UEA) in 1918. In 1922 the Lingva Komitato (the predecessor of Akademio de Esperanto) advised against the usage of -io, but as ...


8

Vikipedio has an explanation for this. Basically it seems that both kulo and moskito are technically two different species of biting insect, both of which are in a family called kuledoj. Moskito is the correct name for the annoying biting one that everybody hates, but actually in practice people colloquially use the word kulo to refer to anything in the ...


8

pli is more general "more". plu is only for a time duration "longer" Li ne dormas plu. = He does not sleep anymore / He no longer sleeps


8

See the similar question Why are country names in Esperanto so "irregular"?. The suffix -uj- is used in the Fundamento, while -i- is a newer addition. But they mean the same in the context of country names. The difference is that -i- is used only for country names, and -uj- is also used for containers (monujo = purse/wallet, not money-land!). Some people ...


7

I'm not going to answer this because "we all know what that one means." Bonvolu alsendi la pordiston. Laŭŝajne estas rano en mia bideo. -- Ok, more seriously - it means "according to appearance." The thought process seems to be laŭ ŝajno -> laŭŝajne. Without the laŭ (i.e. just ŝajne) it would mean "appearance-wise" which is just about the same thing.


7

Without context it is difficult to give an answer. Some examples: Tio laŭŝajne estas bona demando → This looks like a good question. Laŭŝajne li estis riĉa. → It looks as if he is rich. Laŭŝajne li ne konsentas. → It looks as if he does not approve.


7

According to JC Wells' dictionary, neŭtra is "neuter", ie something neither masculine nor feminine, mostly in grammar. I guess you could say La veterinaro neŭtrigis la katon for a non-grammar example. Something very different from "neutral"! Only neŭtrala means "neutral".


7

From reading the poem, these stanzas precede stanzas referring to kissing. So literally it could just mean, as you said, "your tongue person", which I'm guessing translates to "person with your tongue".


6

Bedaŭrinde ne! La retejo de Rob Keetlaer enhavas ĉiujn, sed ankoraŭ ne inkludas tradukojn nek klarigojn. Malgraŭ manko de la origina manuskripto, Petro Desmet' kompletigis oklingvan version en 2009, kaj per tio oni povus kompreni la proverbojn pli facile: sed ĝi ankoraŭ ne aperas. Li uzis la pli fruan Frazeologion, kiu estas tre malofta libro.


6

They both mean "more" but in different senses. Pli is used when you would use the -er suffix in English as in bigger, stronger, faster - pli granda, pli forta, pli rapida. Plu is used as a stand alone as in I can't eat any more, I don't go to school any more, I no more like cheese - mi ne povas manĝi plu, mi ne plu iras al lernejo, mi ne plu ŝatas fromagon.


6

"Um" is generally used when there is no other root or suffix which matches the definition and the word is too specific to create a new root or suffix. For instance: aerumi = to expose to the air Check here for a list of the most common -um words.


6

Estas konate, ke bestoblekoj estas inter la malplej internaciigeblaj vortoj. Ili produktas metaforojn, kiuj sonas absurdaj trans lingvaj limoj. Mi scias, ke en la angla oni diras, ke vento blekas kiel leono (roars), kaj mi diras tion se mi parolas angle, sed mia plejprofundo restas konvinkita, ke vento blekas kiel bovo, kiel en la malnovaj fabeloj en mia ...


6

La traduko estas iomete enigma. Laŭlitere ĝi signifas: li metis sian piedon sub min jam du fojojn aŭ esence: li anstataŭis min [aŭ: stumbligis min] jam dufoje La klarigo estas: Kiam origine donita, la nomo Jakob estis vortludo pri la vorto kalkano (Gen 25:26). La nomo (ĉar ĝi estas verbo) verŝajne posedas la signifon "ke li protektu!" aŭ simile; ...


6

Supozeble tio signifas ke la manĝaĵo estas duone kruda. T.e., ke ĝi ne estas plene kuirita, sed meze inter kuirita kaj kruda. Aŭ ke oni kuiris ĝin nur la duonon de la bezonata tempo. Presumably that means that the food is half raw. Ie, it’s not fully cooked but halfway between cooked and raw. Or for example that it has been cooked for only half of the time ...


5

Mi volas aldoni kelkajn, ni diru, etimologiajn konsiderojn al tiu interesa kaj malfacila demando. Laŭ la Akademia Vortaro, kiel jam dirite, estas la jenaj tradukoj (kun aldono de la signifokampo): France: mugir (bruto, vento) Angle: roar (rabobestoj, bruto, vento) Germane: brausen, brüllen (maro, vento, bruto) Ruse: шипeть (kato, serpento: efektive la vorto ...


5

”Kial ĝi nuntempe uziĝas tiel forte pri bovoj”: Tion kaŭzis tre verŝajne (!) la popularega Jutubaĵo ”Dek Bovinoj”. Kiam mi unuafoje aŭskultis la kanton lastjare, mi fakte ŝokiĝis, ĉar mi ĉiam kredis ke muĝas leonoj kaj tigroj, dum blekas ekz-e gebovoj (ĉevaloj henas). Do, ”10 Bovinoj” por mi eksonis tute absurde, kvazaŭ tiuj taŭrinoj leone bruus! :-D Ĉu jen ...


5

"Televidilo" is the hardware to watch. "Televido" is the concept.


5

This is an interesting sentence. I suspect it's a literal translation of a Hebrew idiom. I would understand it to mean "because he put his foot under me." It's interesting to note that some English translations have this as "because he cheated me" and "because he supplanted me." The word "supplant" is related to the Esperanto words "sub plando" and ...


5

Laŭ biblica.com en la New International Version de la biblio, ĝi estas: For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent. Kaj estas noto sub tio: Hebrew hundred kesitahs; a kesitah was a unit of money of unknown weight and value. Do supozeble kesito estas prunta ...


4

Yes. I would even go as far as saying that that is the normal definition of the word. The other meanings are probably derived metaphorically from this definition. PIV has the following as its first definition: laŭ Iradon de unu ĝis alia fino de objekto longforma, kies direkton oni sekvas: ŝi malleviĝis laŭ la trunko; li venas laŭ la ŝtuparo mallaŭte; ...


4

Kulo is the general term for a biting fly, moskito are specifically those bastardly little blood-suckers everyone hates. kulo Malgranda insekto kies ino suĉas sangon de mamuloj k birdoj, k kies piko kaŭzas malagrablan jukadon A small insect whose female sucks blood from mammals and birds, and the bite causes uncomfortable itching. moskito pikantaj ...


4

La vorto "herniulo" signifas "persono kun hernio".


4

Yes, nowadays invervjuo is used in the sense of job interview, too, also by sources other than Duolingo. One example from many: Ses personoj kandidatis por la posteno de ĝenerala direktoro de UEA, anoncita de la estraro de la asocio en februaro 2015. Tri kandidatoj estis elektitaj por personaj intervjuoj... (http://www.liberafolio.org/arkivo/www....


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible