23

The esperanto affix -em- indicates a tendendy or inclination toward whatever the root refers to. So, "sleepy" can be expressed as dormema (as an adjective). So, Mi estas dormema. You can find a list of affixes in Esperanto at Word-Building with Esperanto Affixes. Also see dormema on Wiktionary.


18

to care -> interesiĝi (pri) I do not care about politics Mi ne interesiĝas pri politiko to take care of -> okupiĝi (pri) I am taking care of the garden Mi okupiĝas pri la ĝardeno to worry -> maltrankviliĝi (pri/pro) I worry about my daughter. Mi maltrankviliĝas pri mia filino


17

Ŝalti kaj malŝalti estas la vortoj, kiujn mi uzas por tio. Ŝalti and malŝalti are the words which I use for that.


16

In my practical experience I always heard sunbruliĝo. sunbruliĝo is the sunburn on the skin. sunfrapo I would understand as the german "Sonnenstich", a kind of heat-stroke. It's a sickness, dizziness kind of thing, caused by heating of the brain skin, or something like that.


16

I like to use the word umi. It has a nice slang feel to it whilst still being formed from an Esperanto root. PIV has the following definition: umi (fm) Fari ion ne precizigitan: kion vi umas?; ni drinkas, fumas, inkas k umas, laŭ nia kaprico; la kantisto […] umas en la roksubgrunda medio en Britio; unu afiŝo en la kongresejo tekstis: «umu bone»; ŝi […] ...


16

There is a danger in importing sensitivities from our national cultures because in cases like this, sensitivity varies so much. I think nigrulo is fine - and if it's not fine, I would hope that people who come to Esperanto would cut me a little slack for saying it. It seems to me a more important question is whether it's important in any given situation to ...


16

Feedback has several meanings in English. In science and engineering, a circuit providing feedback is a retrokuplo, and the result can be pozitiva/negativa retrokuplado or -eco. (Kupli is to couple.) Biological feedback is biologia retroregulig(ad)o, the process by which a system is steadily regulated (reguligata). [The first is in Wells's; both are in PIV.]...


15

Eblaj respondoj: Mezbone. Sufiĉe bone, mi supozas. Nek bone nek malbone. (Provu: nek nek) Bonete. Mi ankoraŭ vivas. Ne aparte malbone.


14

I mostly see the word "memeo" being used for this on the internet.


14

No, it is not a correct sentence. Either vi or kiu has to take the n-ending, depending on which one of them is the one who is being loved. Without it there is no way of telling which of the two is being loved and which of the two does the loving. If you want to say “Whom do you love?”, it should be Kiun amas vi? (or some other word order, but usually kiun ...


14

That dictionary contains an error. Search the word "malfeliĉe" in that dictionary, it's translated by the same word "unfortunately".


13

The traditional and still most common way to say "to disappoint" in Esperanto is "seniluziigi". Literally this means 'to deprive of illusion'. But already Zamenhof used it in the sense of 'to disappoint'. (It is important to note that the meaning of Esperanto compounds is often not identical to the sum meaning of its parts. The fact that compounds can have ...


13

The word zorgi is vague, but in many cases, surrounding details make it clear what the situation is. In your example, Mi zorgas pri mia avino would usually be followed by something like Mi volus viziti pli ofte (in the first case) or Mi devis transloĝiĝi en ŝian domon (in the second). However, the word prizorgi always implies active involvement, and ...


13

I always use emblemo. I've never used ikono or logotipo. I have on occasion used varmarko when talking more about a product.


13

Li estis nomita laŭ sia avo From the tekstaro: Jackson Square: publika placo en Nov-Orleano, nomita laŭ la usona prezidanto Andrew Jackson ...germanoj estus ŝokitaj ekscii, ke la ĉefurbo ne estis nomita laŭ la nobla ‘urso’... Kirilico1, nomita laŭ sia kreinto Cirilo...


13

In fact Zamenhof used to use the derivatives of edz- in a sexually neutral way, there are many attestations of edziga/edziĝa ringo "wedding ring" in Rabeno de Baĥaraĥ kaj Marta without relation to a man. I could, however, not find post-Z attestations (neither with ge-), so I think PIV is right and the system (male meaning visible everywhere) has pushed out ...


12

Piedpilka kampo aŭ futbalkampo. Ludkampo ĝenerale.


12

The common word nowadays is nigrulo. The word negro used to be the common word until a few decades ago, but nowadays many Esperantists consider it to have a slight negative connotation (comparable to the English negro, not to the English word nigger). The word nigrulo literally means 'black person', and it is just as neutral and non-derogative a term as ...


12

Mi skribas tagon post tago. It's not an adverb, it's an accusative of time.


12

There is a word turbo which means a spinning top. Maybe you could call it a manturbo which I think sounds quite cool.


11

Ĉiuokaze ("in any case") eble uziĝas tiasence.


11

The radical furor- seems a good starting point to me. Sometimes "hype" has this meaning of exaggeration. This can be expressed by "tro-" as prefix. Ĉu la sukceso de Duolingo estas dauripova aŭ nur trofurora.


11

I know: Ne gravas. which basically means: It's not important. which in my opinion is close enough.


11

emi is fine. To emphasise that it's not your personality you can say ĵus nun mi ne emas. EDIT: After a discussion with trustworthy competent Esperantists it turns out that my use of ĵus is wrong in that context. It should be ĝuste nun mi ne emas.


11

I am not sure if there is a real need (outside marketing) to have a proper word for this, so I would go for poŝtelefono, or moderna poŝtelefono (if the poŝtelefono needs to be recent enough to be able to download an app, for exemple).


11

I have certainly heard the word "amrendevuo", a simple kunmetajxo of "amo" and "rendevuo". No hits in Tekstaro, but 904 on google. One of them is a text about the novel Amburĝono by Kuroda Masayuki: Ĝi temas pri la unua naiva amrendevuo de du malriĉaj gejunuloj. Another is used in this translation of La balo by Irène Nemirovsky, translated by Michel ...


11

You can say meznivelulo or progresanto. Progresanto is the common term. The literal meaning is "one who is progressing" - but it's understood to be an intermediate speaker. Meznivela is a pretty common word for middle-level, but meznivelulo isn't all that common.


11

I usually use manĝeto (manĝ-et-o "tiny meal"), and it seems I'm not the only one: https://eo.wikipedia.org/wiki/Manĝeto


11

”upside down” could be translated as renversita. PIV gives some examples, such as: li renversis la vinbotelon, por ĝui ĝis la lasta guto ”he turned the wine bottle upside-down in order to enjoy even the last drop”. I’m not sure about ”inside out”, though. I guess it could be reversita – PIV mentions ”reversi” in the context of re-sewing clothes with the ...


11

I think something involving the root “vart-” would be suitable. PIV has the following definition: Gardi k prizorgi estulon, kiu bezonas helpon pro sia juneco, nefortikeco: varti bebon, hundeton; It has a definition of vartisto as someone who professionally vartas, so I don’t see any reason why you couldn’t say infanvartisto or hundvartisto to be more ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible