17

The diacritic letters are part of the unchangeable norm (Fundamento de Esperanto). They will not go away whatever people may think. Based on the experience of the past 130 years, the chances of a spelling reform in Esperanto are zero. In the Fundamento there is an alternative without diacritics for the cases the latter can not be used properly: ch gh jh hh ...


8

Step 1: Write out the reform in great detail. Produce a body of work in the reform to make it immediately useful. Step 2: Fall in love with a rich woman (or man) with a dowry. Step 3: Use the dowry to publish your work. Step 4: Wait for people to give it a cool name. Step 5: Wait another 130 years.


6

In my (personal) opinion, based on practical needs and on the Fundamento itself (the antaŭparolo), you would need to make sure you are only adding to the language, not removing anything and changing as little as possible. It'll help a lot if it's something that's already widely used. You would need to be very careful not to invalidate everything that's been ...


5

I'm going to go with O because without it you can't use future tense, plural nouns, or accusative nouns. Tamen verki kelkajn frazojn kun manko de la litero "S" (krom tie ĉi) ne montru tiel grandan problemon. Jen ekzemplo.


5

I guess it would have to be s, as it it used in any verb ending apart from the infinitive and the imperative. But o is also hard to avoid if you want to use any nominals.


5

These words don’t break the rule because they really are supposed to be pronounced differently by lingering on the consonant a little longer. Usually the double consonants come about because of two roots being combined, such as Pollando which is the lando of poloj. Finno on the other hand is one of the rare roots that contains a double consonant. If it was ...


4

Pollando is only a double letter due to a morpheme boundary: /pol-land-o/ ("Land of the Poles"). So one should probably pronounce the two /l/s as separate letters. According to my (1977) copy of JC Wells' "Esperanto Dictionary", Finland is Finlando, so all normal there. Update: The Finnlando issue seems to have been changed, ie it is indeed a double ...


3

There is absolutely no chance of this happening. The history of Esperanto from Day #1 after its publication has shown that people immediately "want to make it better", but only in the idiosyncratic way that they themselves feel would be an improvement. Esperanto was presented to the world essentially as a finished product. It was never a language project ...


3

Laŭ mi eviti "A" estas plej malfacile, ĉar ĝi estas bezonata en la oftega vorto "la", en la oftega verbfinaĵo "-as", en ĉiuj adjektivoj, en oftegaj afiksoj kiel "mal-", "-ar-" kaj "-an-", kaj en multegaj aliaj vortoj. Sed ankaŭ evitado de "I" (pro pronomoj, tabelvortoj kaj infinitivoj) kaj "S" (pro ĉiu ne-infinitivaj, ne-imperativaj verboj) estas tre ...


2

Reminds me of the five-year plan to improve English spelling to make it the official language of the EU, rather than German: In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make sivil servants jump for joy. The hard "c" will be dropped in favour of the "k", which should klear up some konfusion and allow one key less on ...


2

But most search engines, including the browser search, does not distinguish between 's' and 'ŝ', so it IS a nuisance somewhat. Then the problem you are mentioning would be resolved with a better adaptation of this tools to linguistics reality, rather than the other way. You should get in touch with people working at improving this tools, or find a better ...


1

There are no obligatory rules nor is there an overwhelming tendency in practice for hyphenation in Esperanto. In a Lingva Respondo ("Linguistic Answer") from 1893*, Zamenhof stated that morphological hyphenation would be most logical, but that the question in fact is not important and you can divide words as you like. It is my impression, however, that the ...


1

I worked on that script on the English Wiktionary and it's not perfect. It's actually really hard to automatically syllabize words with a script. I would syllabize that word as "pa‧fi‧lo" and the script was supposed to syllabize it like that. Somebody overrode the script. I corrected it.


1

There is indeed either accented letters or letter combinations. Consider that most languages with latin script (like Vietnamese) do have accents - with a certain pride -, and the Cyrillic script and its transcript uses more letters (ц ч dž ž ш for c ĉ ĝ ĵ ŝ). Cyrillic script of for instance Bulgarian is officially transcripted to Latin with accents too. The ...


1

There were some well based answers here. So let's try it. Edit this answer and add ellided letters. a - Ni evitis tiun homon pro nepovo redoni ties luon. i - Amanda estas damo loĝanta en la urbo de la rakontanto. Unu tagon Amanda ekvolas amuzan tempon en la teatro, laborejo de la rakontanto. La damo promenas al la bonvenejo kaj aĉetas permes-paperon por ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible