Podcast #128: We chat with Kent C Dodds about why he loves React and discuss what life was like in the dark days before Git. Listen now.

New answers tagged

0

Vidamuzo listed four possibilities. I would add four more: 5) Glason da akvo, dankon. 6) Glason da akvo. 7) Mi volus havi glason da akvo. 8) Mi volas havi glason da akvo. Different countries and cultures have different ways, so it's hard to give any "the one and only" correct way. I suggest that you observe what the locals say and follow that pattern.


1

I would probably say this like: Mi ne bezonas longan tempon por fari ĝin bone. I think when the “to” before a verb in English can be replaced by “in order to”, it’s better to add the “por” in an Esperanto translation to make the meaning clear. Some comments on your examples: Ne necesas ke mi longe fari ĝin bone This one is not correct because it has ...


0

Mi dirus: Mi ne bezonas longan tempon tion bone fari.


0

There is the bezoni = to need that is correct here, and not necesi = to be necessary. Mi ne bezonas longan tempon por ke mi faru ĝin bone. Mi ne bezonas longe por fari ĝin bone. The normal word order would be: Mi ne bezonas longe por bone fari ĝin. But to stress that to do it well instead of floppy, bone can be put not in the normal order.


1

Ne daŭras longe al mi fari ĝin bone.


0

Mia propono: Ne necesas longe al mi fari ĝin bone. Simila ekzemplo el Tekstaro: Ne necesos longe al mi tualeti.


0

Mi dirus: "ĝi ne necesas longe ke mi faru ĝin bone" I believe you would require the subjunctive ("faru") in this sentence.


Top 50 recent answers are included