Podcast #128: We chat with Kent C Dodds about why he loves React and discuss what life was like in the dark days before Git. Listen now.

Unanswered Questions

8 questions with no upvoted or accepted answers
3
votes
0answers
57 views

Ĉu iu havas informon pri la muzikgrupo La Verda Stel’?

Mi trovis ligilon al ĉi tiu filmeto en Mastodon. Mi multe scivolas pri la grupo. De kiu jaro ĝi estas? Ĉu ili havas aliajn kantojn? Ĉu iu scias ion pri ili? La priskribo de la filmeto diras nur ke ri ...
2
votes
0answers
64 views

Esperanto word formation ambiguity

Estas skribita tio en PAG: Tio troviĝas precipe ĉe la largsignifaj sufiksoidoj AĴ, IL kaj UM: porkaĵo povas esti viando aŭ maldecaĵo, kovrilo povas rilati indiferente al tiel diversaj aferoj, kiel ...
1
vote
1answer
24 views

How to translate “front matter”?

Many books consist (on the inside, so apart from their cover) of three parts (cf. Wikipedia): The "front matter" a.k.a. "prelims", consisting of title page and if applicable, dedication(s), table of ...
1
vote
1answer
35 views

Relativity of verbs in subordinate clauses

Verbs in subordinate clauses are "conjugated" relatively to the parent clause. "Li pensis (past) ke si ludas (present, relative to parent clause) bonan muzikon" But then what if there are nested ...
1
vote
2answers
32 views

Imperative vs conditional “must”

"Li diris ke mi estu kvieta" implies that he said that I ought to be be quiet (a suggestion/desire/implicit command). "Li diris ke mi devas esti kvieta" means that he said that I must be quiet (a ...
0
votes
1answer
7 views

Present continuous without a pronoun?

I was looking at a post which said: "organo konsistanta el karnaj fibroj kaj servanta por movi la diversajn partojn de la korpo" I am a bit confused on why konsistanta was used instead of ...
0
votes
1answer
33 views

How to translate “And now for something completely different”?

The British surreal sketch comedy TV series Monty Python's Flying Circus features the catchphrase And now for something completely different: … spoken by a continuity announcer / news anchorman ...
0
votes
0answers
16 views

“Tio estas tio, kion <subj> <verb>, ke …” vs “Tion <subj> <verb>, ke …”

In saying something like "It is what he said that she [also] said", what is the difference, both semantically and grammatically, between something like "Tio/Tiu estas tio, kion li diris, ke ŝi diris" ...