Andrew Woods
  • Member for 5 years, 4 months
  • Last seen more than 1 year ago
How do you translate "to realize" in "We realized that we are not alone"?
5 votes

The words you need are ekscii, ekkonscii, ekkompreni for fairly rapid realizations, and sciiĝi, konsciiĝi, komprenantiĝi for slower ones. Konstati can be used for realize but it is more along the ...

View answer
How can I say "to feel comfortable"?
2 votes

Komforta is now used very frequently to mean en komforto, ĝuanta komforton, as in English. For the most part I would say en komforto, or rephrase along the lines of sidi komforte etc. I think you ...

View answer
How to translate "used to"?
4 votes

You can use kutim- in any form, or rutino for a routine, or just add ofte or de tempo al tempo. Vi kutimis min telefoni. Kutime vi telefonis. Estis via kutimo telefoni. Vi havis rutinon poŝtelefoni ...

View answer
When to use "ĉu" instead of "se"?
17 votes

The words following se provide the condition under which the other clause becomes relevant. So, Mi ne scias se li estas amika means "If it is the case that he is friendly, then I do not know." You ...

View answer
Which is the longest book published in Esperanto?
Accepted answer
10 votes

Something like this is best answered by someone who works at an Esperanto library. I am not sure, but I can give you a list of contenders. I don't own these books, so I can only judge by the reported ...

View answer
How do I translate "hate speech"?
Accepted answer
8 votes

Here are two possibilities: malama parolado — hate speech minacodiskurso — threatening discourse The first one is straightforward and the one readers will find easiest to recognize. The second is my ...

View answer
How do you say "you all" in Esperanto?
7 votes

Yes, that or ĉiuj vi. Ni bonvenigas vin ĉiujn! We welcome all of you! In English, y'all is a regionalism but I'm not sure there's an easy way to convey that directly. (One not entirely serious ...

View answer
How can I translate these sentences expressing probability or uncertainty?
Accepted answer
8 votes

In general, you need an adverb: eble (possibly), probable (probably), verŝajne (it is likely). You can also say miaopinie or laŭ mi (in my opinion), or laŭŝajne or ŝajnas ke (it seems that). ...

View answer
What is the difference between *per* and *pere de*?
7 votes

Basically per refers to a direct means (uze de), while pere de refers to an indirect means (parte dank' al, pro haveblo de). The reason, I think, is that pere does not come directly from per but is ...

View answer
Are the compound verb tenses ever really used in Esperanto?
3 votes

The compound tenses follow directly from allowing participles to bear tenses. The names that are shown on that website are borrowed from the grammars of other languages (and some of them are not just ...

View answer
How do I say "back in the day"?
2 votes

I think Pasintece... ("In the past...") should be fine. Antaŭe is "formerly" and tiutempe is "at that time"; tiatempe is more like "at those times". More ruminative versions are Malnovtempe... ("In ...

View answer
What were Clarence Bicknell's Esperanto translations of Alfred Tennyson's poems published in?
Accepted answer
5 votes

As far as I know, he only translated Guinevere, Godiva, and Œnone. They were published in one volume by Pietro Gibelli of Bordighera in 1906. I have a digital copy (images only) and I may find time ...

View answer
Is it possible to order the intensity of Esperanto adjectives?
4 votes

Boneta, bona, and bonega are (theoretically) different concepts. Boneta means "good in a small way", i.e. "fairly good", and stands in relation to bona in the same way that beleta (...

View answer
How can I say "cozy"?
2 votes

Cosy is a combination of comfortable, warm, enclosed, safe. The closest, most general equivalent is gemuta (based on gemütlich from German—try a Google Image Search on that word), followed by hejmeca ...

View answer
How do I say "best practice" in Esperanto?
6 votes

My first thought was plejbonkutime, but I think praktiko ("application, putting into practice") is okay here, and follows the international form. Little has been written in Esperanto about management,...

View answer
Kiel oni tradukas "Memento mori" al Esperanto?
3 votes

Mia sugesto estas simple: Memoru morton. Pri Respice post te; hominem te memento: Rigardu malantaŭen; vian homecon memoru.

View answer
Ambiguity of "ne ĝeni sin"
5 votes

Ĝeni means to hinder and Zamenhof used Ne ĝenu vin... to mean "Don't hesitate to..." (literally, "Don't hinder yourself" = "Don't refrain from...") So ĝeni is not an exact synonym of bother, disturb, ...

View answer
Ĉu ekzistas gramatika nomo por kunmetaĵoj kiel "hejmeniri"?
7 votes

Ebla nomo estas kunmetaĵo kun almova adverba flankelemento. La elemento estas adverbo, do la finaĵo -n ne indikas veran akuzativon. Sube estas citaĵo el Plena Analiza Gramatiko, §309.3, "Konservo de ...

View answer
How do I say "Thank you, Captain Obvious?"
Accepted answer
9 votes

There doesn't seem to be any routine equivalent that would be globally understood. The French equivalent is Merci, M. de la Palice and a few European languages refer to lapalissades. In Spanish and ...

View answer
"Ĉionmanĝanta ŝafo" or "Ĉiomanĝanta ŝafo"? Can you build a word with the accusative like that?
Accepted answer
9 votes

In compound words, you only use the accusative form for si. (This is discussed in PAG §310.) So the word you want is ĉiomanĝ(ant)a. Be aware that ĉiovora means omnivorous. In PIV, under ĉio, these ...

View answer
What is the difference between "volus"+infinitive and conditional mood?
3 votes

Mi volus salti on its own means "I would like to jump", which is a weaker form of "I want to jump." It suggests either that you probably won't jump, or that your statement is a request that you be ...

View answer
How can I say "don't take it personally"?
8 votes

Ne prenu tion persone is likely to be interpreted as Don't pick that up yourself, (i.e. "don't deal with it yourself") which is not quite what you want. Try Ne komprenu (ĉi tion) kiel insulton/...

View answer
How to translate "to manage to do something"?
7 votes

I struggle to find a universally applicable translation for to cope, to manage (intr.) Maybe atingi siajn bazajn celojn, or tra(ns)en, tra(ns)- combined with a strenuous verb (peni, strebi, etc). Your ...

View answer
Where can I find Lovecraft books in Esperanto?
10 votes

One of Lovecraft's friends, J. F. Morton, Jr., spoke Esperanto, but I don't know if he translated any of Lovecraft's work. A translation by Don Harlow of Pickman's Model An anonymous translation of ...

View answer
What would be the meaning of "adi"?
4 votes

The suffix -ad- points to actions, repeated actions, long activities, and habits. You will occasionally see ada and ade used to mean "continual(ly), habitual(ly)". Adi fari is rare but means ...

View answer
"tuj antaŭ ol" or "ĵus antaŭ ol"? What should I use when something happened just before an other thing?
3 votes

You want ĵus. Ĵus means a moment before, while tuj means a moment after (or without delay). So tuj cannot be attached to antaŭ; it must refer to the first verb. Mi komprenis tuj antaŭ ol vi respondis....

View answer
Should I ever use the pronoun "ci"?
Accepted answer
19 votes

You should use ci about as often as you would use thou in English. Or less. The purpose of ci was to provide an alternative, singular form of vi for use in translations (or pseudo-translations), when ...

View answer
Kiel oni tradukas « I’m fed up of »?
7 votes

La plej facila solvo estas Min tedas... Min tedas manĝi burĝonbrasikojn ĉiutage. I am bored of eating Brussels sprouts every day. Vi ankaŭ povas diri Min enuigas... aŭ, laŭokaze, laca: Mi ...

View answer
How should I use "probable"?
4 votes

Verŝajne literally means "true-seeming-ly" or verisimilarly and when used in the sense Estas verŝajne, ke... it is equivalent to a confident It looks like... It seems that... The idea is that you are ...

View answer
How can I translate "creationist"?
6 votes

I think kreismulo (or even kreismisto) is a safer choice, as kreisto also means "creator" and I'm not sure I would understand it correctly as referring to a follower of a belief system. An item in ...

View answer
1 2 3
4
5
7