Timeline for Esperanto en as English in
Current License: CC BY-SA 4.0
10 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
S Jun 18, 2020 at 15:38 | history | edited | avpaderno♦ | CC BY-SA 4.0 |
improved punctuation
|
S Jun 18, 2020 at 15:38 | history | suggested | Em C | CC BY-SA 4.0 |
list formatting
|
Jun 17, 2020 at 3:10 | review | Suggested edits | |||
S Jun 18, 2020 at 15:38 | |||||
Oct 12, 2017 at 12:31 | comment | added | Bjørn | @kry – No need to feel retarded! :-) I think ”en du pecojn” needs accusative because it is the end result of the action. It’s a bit like you cut something into something. Before, it was one piece, after the cut, it turned into two pieces. ”tranĉita en du pecoj” would be more like the place you were while cutting (”la granda kuko estis tranĉita en du diversaj ĉambroj” – the big cake was cut in two different rooms). As Tomaso said, don’t focus on these finer details now. When you’ve learnt a bit more Esperanto, you should get a ”natural” feel for these kinds of things (in my XP!) | |
Oct 11, 2017 at 11:34 | vote | accept | kry | ||
Oct 11, 2017 at 11:32 | comment | added | kry | Why does it need accusative? ... Obviously, because it's the rule... I'm retarded.... | |
Oct 11, 2017 at 11:19 | comment | added | Tomaso Alexander | "...en du pecojn" | |
Oct 11, 2017 at 8:58 | comment | added | kry | As for your question, I use this one for start: learn.esperanto.com/en The question was more like, Esperanto uses en as both in the house, and into the house, but as your reply, into the house would be like 'Mi iras en la domon.' as accusative. | |
Oct 11, 2017 at 8:47 | comment | added | kry |
In the case of 7, do you mean like Cut in two pieces . ? Trancxita en du pecoj.
|
|
Oct 11, 2017 at 2:35 | history | answered | Tomaso Alexander | CC BY-SA 3.0 |