4

If you write a text it can get very repetative if you use the same word too much. Of course it depends on the word, but ekzemple is, in my opinion, pretty "heavy". What can I say instead? Can I replace it with a single word or are there alternatives that require rearranging of the sentence?

In Swedish we have bland annat, which I suppose is among other things in English. I rember seeing interalie somewhere. Is that used often? Do many esperantists undersand it?

I think one can use kiel in this sense as well. Am I right?

The three would look like this:

  • Li havas multajn malkutimajn ŝatokupojn, ekzemple ĉasi per pafarko, ludi buŝharmonikon kaj lerni konstruitajn lingvojn.
  • Li havas multajn malkutimajn ŝatokupojn, interalie ĉasi per pafarko, ludi buŝharmonikon kaj lerni konstruitajn lingvojn.
  • Li havas multajn malkutimajn ŝatokupojn kiel ĉasi per pafarko, ludi buŝharmonikon kaj lerni konstruitajn lingvojn.
  • Seems to make sense – Lumo5 Dec 12 '16 at 8:51
1

I would have spelled inter aliaj as two words. You could also say nome - among others.

1

You don't even need a word there.

  • Mi havas multajn hobiojn: naĝi [or naĝadon], promeni, kudri, kaj tiel plu.

It is possible to use kiel, but it feels a little incomplete without ekzemple.

Alternatives include specife, precize, nome... ktp or interalie, inkluzive de. In some contexts you could use tipe ("typically, representatively").

  • Do you mean I should use ktp at the end instead or that I should just leave it? I feel like a sentence without that extra word wouldn't show that there are more to the list than those written. Thank you for all the options anyways! – Antonia Montaro Dec 12 '16 at 9:22

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.