Stack Exchange network consists of 183 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
@JuhaMetsäkallas: You're correct in saying that it is not an exception if you mean regarding Esperanto rules. But I wasn't talking about an exception to Esperanto rules -- I was talking about an "exception to what I stated above when I said that 'lia/ŝia/ilia' never refers to the subject." (I had thought about mentioning that it wasn't a real exception regarding Esperanto rules, but I felt that that wouldn't have really contributed anything useful to the post.)
When I typed in "esperanton cxiuj parolos!" (with a lower-case "e" and no quotes), Google Translate translated it to "Everyone will speak Esperanto!" Is that not what we're supposed to see?
Speaking as someone who has a ĵ sound in his name, I can say that, in general, native English speakers are much more likely to correctly pronounce the /ʒ/ in "garage" than in a name like "Zhukov". Even if regional accents exist where a speaker pronounces "garage" to rhyme with "carriage", they're likely exposed to enough American movies and TV shows that they are familiar with the common English/American pronunciation of "garage", and so shouldn't have much of a problem imitating its /ʒ/ sound.
@Juha Metsäkallas, I agree that Esperanto allows you to have sentences without a subject, but as the original poster mentioned, "Estu" by itself can be interpreted as the imperative "Vi estu" (the command "Be!"). Therefore, I recommended using the subject "tio" to avoid assuming that "vi" is the subject.