0

What is the most fitting translation of the English “wheeze” when talking about laughing very hard?

TujaVortaro shows two words for “wheeze”: “fajfspiri” and “kraĉospiri”. The latter seems to be related to animal sounds, like hissing of a cat or a goose. The former is neither in PIV nor in Kondratiev's Esperanto-Russian dictionary.

There is also “ŝuŝi”:

ŝuŝ/i (ntr) Brui simile al gaso eliranta sub forta premo el mallarĝa tubo: […]

Does any one of these fit, or is there another, better word?

1 Answer 1

1

Vi povas uzi sibl/*. Temas pri Fundamenta radiko, kies verba signifo estas:

Eligi sonon similan al longedaŭra «s»

Ekzemple:

Dum astma krizo personoj ofte sible spiras

Aŭ, el la Internacia Krestomatio (per tekstaro.com):

La blekado pli kaj pli raŭka kaj dolora de l’ uro miksiĝis kun la siblanta spirado de la brusto de l’ grandegulo.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.