Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Use it for questions about phrases that should be used in a specific case, or translations.
7
votes
4
answers
202
views
What are English/Esperanto counterparts regarding the vocabulary pertaining to discourse seg...
While in a daily conversation, you might use words like clause, phrase, proposition and statement as synonyms, they all have a slightly more accurate meaning, which is useful when you have to deal wit …
4
votes
2
answers
96
views
If you translate "individually" with "unuope", how would you translate "collectively" accord...
That is, is there an -op- word which expresses the idea "collectively"?
Here are what spontaneously come to my mind (with a link to a page using it [and a quantitive idea of how many page are matchin …
6
votes
1
answer
897
views
How do you translate a row of infinitive words in Esperanto?
The most obvious answer would be to just make a row of infinitive Esperanto words, but I wonder if you can not introduce more explicit relations.
Here is an example from Consecutive infinitives on En …
3
votes
2
answers
102
views
How do you translate a subordinate clause, introduced by a negation?
I want to translate *The choice of confectus for continue seeks to convey the function of the control structure, not the literal meaning of the English word.*
To translate the last clause introduced …