1

I’m looking for a translation of "Need help?". I thought about "Bezonas helpon?", but I’m not sure if it can be written this way. Does the sentence need "Ĉu" or a pronoun, or is it correct this way?

  • Vi ja bezonas kaj la ĉu kaj la pronomon, do ne tro mallongigeblas. – Eduardo Trápani Jun 7 at 22:36
7

Familie mi aŭdas kaj

ĉu helpon?

kaj

ĉu mi helpu? / ĉu ni helpu?

Ekzemple kiam ni vidas ke iu havas evidentan problemon solvi taskon (nu, porti stakon da aferoj al la kuirejo, el kiu kelkaj aferoj komencas elgliti).

La unua formo ĉu helpon? estas mallongigo kiu eble ne taŭgas por uzo nefamilia.

La dua formo ĉu mi helpu? estas tuta, kaj ĝi bonas ankaŭ kiam oni volas nur proponi sin helpi. Depende de la situacio, povas esti pli facile akcepti proponitan helpon ol akcepti la bezonon esti helpata.

| improve this answer | |
  • "Ĉu mi helpu?" is a good solution. Just four syllables and yet still a complete, grammatically correct and clear question. – das-g Jun 8 at 13:07
2

"Need help?" is a (probably ungrammatical but idiomatic) way to shorten "Do you need help?"

I'm not aware of any equally idiomatic way to shorten a corresponding question in Esperanto, so I guess the full

Ĉu vi bezonas helpon?

would be needed.

| improve this answer | |
-1

I must have help?

Ĉu Mi davas havas Helpon?

| improve this answer | |
  • Bonvenon ĉe Esperanto Language Stack Exchange! Welcome to Esperanto Language Stack Exchange! Sorry to say, but neither "I must have help?" nor "Ĉu Mi davas havas Helpon?" seem like idiomatic ways to offer help in the respective languages or to ask someone whether they require or want help. The latter is also grammatically wrong. Please edit your answer if you feel you can improve it. – das-g Jun 19 at 9:31

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.