2

I was trying to use the word, namely malkreska which I learnt from a Japanese dictionary that it would means 'in descending order'.

Can you please help me to construct a sentence? My trial:

La dosieroj ordigis malkreske de siaj nomoj.

  • 1
    Maybe "estas orditaj" or "orditas" instead of "ordigis"? With "ordigis", I think it'd mean "The files cause being ordered ..." or "The files order / sort ..." and the required direct object would be missing. – das-g Jan 17 at 9:10
4

I found this sentence in Tekstaro:

[...] mi petis mian 13-jaran filinon listigi la landojn kiujn ŝi vizitis laŭ la malkreska ordo de ŝiaj preferoj (t.e. unue la pli preferindajn).

Following a similar structure you could say:

La dosieroj estas ordigitaj/ordiĝas laŭ la malkreska ordo de siaj nomoj.

La dosieroj estas ordigitaj/ordiĝas malkreske de siaj nomoj.

If you want to be very precise you could write:

La dosieroj estas ordigitaj/ordiĝas laŭ la alfabete malkreska/inversa ordo de siaj nomoj.

3

La dosieroj ordigis malkreske de siaj nomoj.

When I read that sentence, the first thing that comes to my mind is: La dosieroj ordigis kion? So I would suggest this, employing the passive voice:

La dosieroj estas ordigitaj { malkreske | en malkreska ordo } laŭ siaj nomoj.

2

La dosieroj estas ordigitaj laŭ malkresk(ant)a nomo.

Komputeko can be one of the sources for computer terms. The many translations in Linux are also normative. Or LibreOffice. (Not everything is perfect though IMHO.)

  • Dankon! Mi certe vizitos tiun retejon. – leoelazio Jan 18 at 17:13
0

Ĉar mi ofte densigas esprimojn pro la ofte malabunda reteja tereno, mi proponus la jenan:

"Dosieroj malkreske laŭ nomo." aŭ "Dosieroj ordigitaj malkreske laŭ nomo."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.