2

Kio estas la kutima nomo de la jena skota bovo-specio en Esperanto? Mi ne sukcesis trovi ion ajn interrete. Mi kontrolis en Vikipedio, PIV, ReVo kaj la vortaro de John Wells. En la angla oni nomas ĉi tiun beston "Highland cow", en la nederlanda oni diras "Schotse hooglander". Mi improvize uzis la esprimon "skota altlandulo", sed eble ekzistas pli tradicia esprimo.

What is the usual name of the following Scottish cow species in Esperanto? I couldn't find anything online. I checked Wikipedia, PIV, ReVo and John Wells' dictionary. In English this animal is called "Highland cow", in Dutch it's called "Schotse hooglander". I improvisationally used the term "skota altlandulo", but maybe there's a more traditional expression.

Highland cow.

  • "ulo" in "altlandulo" implies it's a person / human. While the English "highlander" and the Dutch "hooglander" can probably refer to either a human or a beast, "ulo" AFAIK cannot be used for non-human animals. – das-g Aug 25 '19 at 9:32
  • 5
    @das-g While the word "ulo" generally only refers to humans, the suffix "-ul-" is sometimes used to talk about animals. For example: "mamulo", "rampulo", "araneulo", "brankulo". There's a part in PMEG on it: bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/sufiksoj/ul.html#i-gmp – Robin van der Vliet Aug 25 '19 at 10:23
  • 1
    Ho, mi ne sciis pri tio. – das-g Aug 25 '19 at 14:35
2

Laŭ mia scio, Skota Altlandulo estas la plej senca kaj tute taŭga nomo por tiu besto, kun aliaj alternativoj ekzemple "Skota Altlanda Bovo". Ĝenerale plej gravas ke la uzita esprimo komuniku taŭge la koncepton al la parol-partnero.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.