The app, "Drops", translates "fruit press" as "fruktopresilo":
https://languagedrops.com/word/en/english/esperanto/translate/fruit_press/
I can't find any other reference where "presilo" is applied to fruits. Nor can I find what would be the correct expression for fruit press.
One option I found was "fruktolikvikilo". Another option might be like with garlic, "ajlopremilo", which would lead to "fruktopremilo". But I am not sure how much veracity to give them.
What do you think?
[unless, of course, that "fruktopresilo" is ultimately the correct term]