5
votes
Accepted
Kial oni ne uzu la volitivon post ‘esperi’?
Oni ja povas uzi la volitivon post "esperi".
Zamenhof ŝajne ne uzis la volitivon post "esperi", sed ja post "voli". Tio verŝajne estas la kialo por la klarigoj en la nederlanda libro, kiun vi citas. ...
3
votes
Accepted
Tempo de verbo post "kiam", "dum", "post/antaŭ ol", ktp
Mi ne certas pri ĉiuj anglaj esprimoj, sed mi rezonas laŭ la sekva maniero. Ni havas du frazojn, kiuj ambaŭ okazas en estonteco:
Vi eltrovos/ekscios.
Ŝi alvenos.
Ni pritraktu ekzemplon post ekzemplo ...
3
votes
Chaining "clarifying" clauses
Kio estas tio, kion pensas vi, kio estas tio, kion volas mi?
[...] The question is, however, whether this is actually grammatically valid or not.
Chaining sub-phrases / indirect speech is ...
3
votes
Kial oni ne uzu la volitivon post ‘esperi’?
Oni ja povas uzi u-verbon post esperi'. PMEG enhavas kelkajn ekzemplojn:
http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/verboj/vola.html#i-zd8
2
votes
Accepted
Relativity of verbs in subordinate clauses
There are two main clauses here, "li pensis" and "ĝi resonis", that are made parallel, equal-valued (sorry, I know the term neither in English nor in Esperanto) by the word sed. At least to me the ...
2
votes
How do you translate a subordinate clause, introduced by a negation?
I think "ne" works well to introduce subordinate clauses. "Prefere" has a different nuance. Compare:
Mi volas la pomon, ne la piron.
(If you can't have the apple, you'd have nothing, because you don'...
2
votes
How do you translate a subordinate clause, introduced by a negation?
perefe ol or prefere al?
My preference would be for your final suggestion, but remember it's still the object of convey:
ne la laŭvortan signifon de Angla vorto
2
votes
Chaining "clarifying" clauses
What you are referring to is wh-movement from an embedded clause, i.e. the extraction of a question word from a subclause and its placing to the front of the clause ("fronting"). The complementizer (...
2
votes
Accepted
Omission of the "helpan" «tio» and commas separating clauses
(Mi redaktis 2020-08-22 laŭ observo de das-g.)
Helpa tio en ke-frazoj
PMEG havas ĉapitron pri ke-frazoj kiel subjekto, temo de la ĉeffrazo. Oni povas uzi tielnomitan aldonon helpa tio por klarigi aŭ ...
1
vote
Accepted
Modo de verbo en ke-frazo post "anstataŭ"
Kial ne us-modo? La ke-frazoj tie estas nerealaj, ĉu ne?
Anstataŭ ke ĉiu lernas diversajn lingvojn, ĉiuj ellernadu unu saman lingvon.
Tio estis fakto tiam, kaj plu estas fakto nun. Personoj lernas ...
1
vote
Mood of subordinate clause after "sen"/"per"
Via demando estas tre detale respondita en PMEG ĉe Verboformoj en ke-frazoj. Vi trovos tie multajn ekzemplojn.
Resume:
se la ĉeffrazo kaj la ke-frazo estas facile disigeblaj, oni uzu la saman ...
1
vote
Mood of subordinate clause after "sen"/"per"
PMEG 12.3.6.12 gives a general rule, that "sen estas la malo de kun kaj iafoje la malo de per". For ke-frazoj Wennergren adds "sed normale oni intermetas helpan tio" and gives an ...
1
vote
Accepted
Unomitting a "tio[n]" before a ke-clause
La teksto enhavas problemetojn, kiuj laŭ mi estigas la demandon:
Mi scias, ke la monado kaŝis pilon.
Mi volas, ke vi ĝin tion faru.
Ne estas ..., ke mi vin ne amas, .
La dua linio devus esti:
Mi ...
1
vote
Unomitting a "tio[n]" before a ke-clause
PMEG has a chapter Ke-frazoj kiel objekto, which says that you usually don't need a tio. Sometimes you can add to clarify or emphasize. For instance in your third sentence I would say
Ne estas tiel, ...
1
vote
Accepted
«antaŭ tio, ke» anstataŭ «antaŭ ol»
According to PMEG it could be perfectly logic to say antaŭ tio ke in place of antaŭ ol, although the second is vastly used and for that reason preferable to the other, in order to avoid ...
Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible
Related Tags
subordinate-clauses × 10verbs × 2
prepositions × 2
translation × 1
word-usage × 1
word-difference × 1
correlatives × 1
negation × 1
punctuation × 1