5

Oni ja povas uzi la volitivon post "esperi". Zamenhof ŝajne ne uzis la volitivon post "esperi", sed ja post "voli". Tio verŝajne estas la kialo por la klarigoj en la nederlanda libro, kiun vi citas. Sed jam la samtempuloj de Zamenhof komencis uzi la volitivon post "esperi", kaj nuntempe tio estas konsiderata tute normala. Jen kelkaj ekzemploj de bonaj ...


3

Mi ne certas pri ĉiuj anglaj esprimoj, sed mi rezonas laŭ la sekva maniero. Ni havas du frazojn, kiuj ambaŭ okazas en estonteco: Vi eltrovos/ekscios. Ŝi alvenos. Ni pritraktu ekzemplon post ekzemplo por analizi kiel kombini la frazojn. 1. You will find out when she arrives. Vi eltrovos la tempopunkton de ŝia alveno. Vi eltrovos, kiam ŝi alvenos. ...


3

Kio estas tio, kion pensas vi, kio estas tio, kion volas mi? [...] The question is, however, whether this is actually grammatically valid or not. Chaining sub-phrases / indirect speech is possible in Esperanto, but "(to) think(,) that <subphrase>" should be translated as "pensi, ke <subfrazo>". Like English's "(to) think", Esperanto's "pensi, ...


3

Oni ja povas uzi u-verbon post esperi'. PMEG enhavas kelkajn ekzemplojn: http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/verboj/vola.html#i-zd8


2

There are two main clauses here, "li pensis" and "ĝi resonis", that are made parallel, equal-valued (sorry, I know the term neither in English nor in Esperanto) by the word sed. At least to me the example appears like, that the actions in the main clauses are taking place at the same time, thus I would choose resonis.


2

I think "ne" works well to introduce subordinate clauses. "Prefere" has a different nuance. Compare: Mi volas la pomon, ne la piron. (If you can't have the apple, you'd have nothing, because you don't want the pear.) Mi volas la pomon, prefere ol la piron. (Here, you'd prefer the apple, but could consider the pear if the apple is not avaliable.) It works ...


2

perefe ol or prefere al? My preference would be for your final suggestion, but remember it's still the object of convey: ne la laŭvortan signifon de Angla vorto


2

What you are referring to is wh-movement from an embedded clause, i.e. the extraction of a question word from a subclause and its placing to the front of the clause ("fronting"). The complementizer (ke) should not be confused with interrogative words (kion, kie, …). In Esperanto, wh-movement does not occur as abundantly as in English and is, in comparison, ...


2

(Mi redaktis 2020-08-22 laŭ observo de das-g.) Helpa tio en ke-frazoj PMEG havas ĉapitron pri ke-frazoj kiel subjekto, temo de la ĉeffrazo. Oni povas uzi tielnomitan aldonon helpa tio por klarigi aŭ emfazi. Gramatike ĝi estas senbezona. Ĉu estas vera, ke li mortigis sin? (neŭtrala) Ĉu tio estas vera, ke li mortigis sin? (emfaza) Forlaso de ti-vorto en ...


1

Kial ne us-modo? La ke-frazoj tie estas nerealaj, ĉu ne? Anstataŭ ke ĉiu lernas diversajn lingvojn, ĉiuj ellernadu unu saman lingvon. Tio estis fakto tiam, kaj plu estas fakto nun. Personoj lernas plurajn lingvojn por interkomunikiĝi kun alilingvanoj. Estas nenio imaga... Anstataŭ ke ĉiu lernus diversajn lingvojn, ĉiuj ellernadu unu saman lingvon. Se vi ...


1

Via demando estas tre detale respondita en PMEG ĉe Verboformoj en ke-frazoj. Vi trovos tie multajn ekzemplojn. Resume: se la ĉeffrazo kaj la ke-frazo estas facile disigeblaj, oni uzu la saman verboformon Laŭ la tipo de ke-frazo: cela: oni uzu la volan (-u) modon opinia: oni uzu realan modon (-is, as, -os). Tamen volan modon oni povas uzi se temas pri ...


1

PMEG 12.3.6.12 gives a general rule, that "sen estas la malo de kun kaj iafoje la malo de per". For ke-frazoj Wennergren adds "sed normale oni intermetas helpan tio" and gives an example Via patro neniam povis ekrigardi vin sen tio, ke li batus sin en la bruston kaj ĝemus [Rt40*] (Your father can never look upon you without forging his ...


1

La teksto enhavas problemetojn, kiuj laŭ mi estigas la demandon: Mi scias, ke la monado kaŝis pilon. Mi volas, ke vi ĝin tion faru. Ne estas ..., ke mi vin ne amas, . La dua linio devus esti: Mi volas, ke vi tion faru. Komparu kun tiu ĉi frazo (Zamenhof, Fabeloj de Andersen 4): Mi tiel forte dezirus, ke ŝi tion faru! Ĝi prenas la lokon de -o vorto: pano,...


1

PMEG has a chapter Ke-frazoj kiel objekto, which says that you usually don't need a tio. Sometimes you can add to clarify or emphasize. For instance in your third sentence I would say Ne estas tiel, ke mi vin ne amas, sed <blah blah ia senkulpigo>


1

According to PMEG it could be perfectly logic to say antaŭ tio ke in place of antaŭ ol, although the second is vastly used and for that reason preferable to the other, in order to avoid misunderstandings. PMEG: 33.7. Aliaj subfrazoj – apenaŭ, dum, ĝis, kvankam, kvazaŭ, ol Logikaj estus ankaŭ antaŭ ke (= antaŭ tio ke), kaj post ke (= post tio ke), ...


Only top voted, non community-wiki answers of a minimum length are eligible